3961.“于是给他起名叫西布伦”表它的根本性质。这从“起名”的含义清楚可知,“起名”表根本性质,如前所述。他因“同住”而被起名叫“西布伦”,因此这个名字包含前面关于“同住”的阐述(3960节),同时包含利亚其余的话所表示的事。
Potts(1905-1910) 3961
3961. And she called his name Zebulun. That this signifies its quality, is evident from the signification of "calling a name," as denoting the quality (concerning which above). He was named "Zebulun" from "dwelling together," and hence the name involves what has been said above about "dwelling together" (n. 3960); and at the same time what is signified by the rest of Leah's words.
Elliott(1983-1999) 3961
3961. 'And she called his name Zebulun' means the essential nature of it. This is clear from the meaning of 'calling the name' as the essential nature, dealt with above. He was given the name Zebulun from the expression 'dwelling together', a name which embodies the things stated immediately above in 3960 about 'dwelling together', and at the same time the things meant in the rest of the words uttered by Leah.
Latin(1748-1756) 3961
3961. `Et vocavit nomen ejus Zebulun': quod significet quale, constat a significatione `vocare nomen' quod sit quale, de quia supra; nominatus est Zebulun a `cohabitare,' inde involvit illa quae mox supra n. 3960 de cohabitatione dicta sunt, et simul illa quae per reliqua verba Leae significantur.