3981.“我已算定,耶和华赐福与我是为你的缘故”表源于神性,为了它要服务的属世层良善的缘故。这从“算定耶和华赐福”的含义清楚可知,“算定耶和华赐福”是指确切地知道它源于神性。“为你的缘故”表示这是为了它要服务的属世层良善的缘故;因为“雅各”表示属世真理的良善(3659,3669,3677,3775,3829节),“拉班”表示服务于它的旁系良善,如前面各处所示(参看3982,3986节)。
Potts(1905-1910) 3981
3981. I have tested it, and Jehovah hath blessed me for thy sake. That this signifies that it was from the Divine, for the sake of the good of the natural, to which it was to be of service, is evident from the signification of "testing that Jehovah hath blessed," as being to know for certain that it is from the Divine. That it was for the sake of the good of the natural, to which it was to be of service, is signified by "for thy sake;" for "Jacob" is the good of natural truth (n. 3659, 3669, 3677, 3775, 3829); and "Laban" is the collateral good which serves (as before shown passim; see also n. 3982, 3986).
Elliott(1983-1999) 3981
3981. 'I have learned from experience, and Jehovah has blessed me for your sake' means originating in the Divine, for the sake of the good of the natural which it is to serve. This is clear from the meaning of 'learning from experience that Jehovah has blessed' as knowing for certain of its origin in the Divine. That this was for the sake of the good of the natural which it is to serve is meant by 'for your sake'. For 'Jacob' means the good of natural truth, 3659, 3669, 3677, 3775, 3829, and 'Laban' the parallel good which serves it, as shown above in various places; and see also below in 3982, 3986.
Latin(1748-1756) 3981
3981. `Expertus sum, et benedixit mihi Jehovah propter te': quod significet quod ex Divino, propter bonum naturalis cui inserviturum, constat ex significatione `experiri quod benedixerit Jehovah' quod sit pro certo nosse quod ex Divino; quod propter bonum naturalis cui inserviturum, significatur per `propter te';`Jacobus' enim est bonum veri naturalis, n. 3659, 3669, 3677, 3775, 3829, et `Laban' est bonum collaterale quod inservit, ut supra passim ostensum, videatur etiam infra n. 3982, 3986.