4160.“愿我主眼中没有怒气,我不能在你面前起来”表它们不能显露。这从内义上的思路清楚可知,因而是显而易见的,无需进一步解释。因为“起来”等于揭开“神像或家中神像”所表示的真理,因而使它们显露出来。所以,“不能起来”表示它们不能显露。
Potts(1905-1910) 4160
4160. Let there not be anger in the eyes of my lord, that I cannot rise up before thee. That this signifies that they cannot be revealed, is also evident from the series of things in the internal sense, consequently without further explication. For to rise up would be to disclose and therefore to reveal the truths signified by the "teraphim;" and thus "not being able to rise up," signifies that they could not be revealed.
Elliott(1983-1999) 4160
4160. 'Let there not be any anger in my lord's eyes, for I cannot rise up before you', means that they are unable to be revealed. This too becomes clear from the train of thought in the internal sense, and is consequently clear without any further explanation. For 'rising up' would amount to an uncovering, and consequently a revealing, of the truths which are meant by 'the teraphim'. So 'being unable to rise up' means that they were unable to be revealed.
Latin(1748-1756) 4160
4160. `Ne succenseatur in oculis domini mei, quia non possum surgere a coram te': quod significet quod revelari non possint, constare etiam potest a serie rerum in sensu interno, proinde absque `ulteriore explicatione; `surgere' enim foret detegere, proinde revelare, vera quae per teraphim' significantur; ita `non posse surgere' significat quod revelari non possent.