上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第419节

(一滴水译,2018-2023)

419、正如属天事物是爱的神圣事物及其衍生的良善,属灵事物则是信之真理与良善,因为不仅理解真理,而且理解良善,都属于信的范畴。信的知识或认知包含这两者;但成为信所教导的那种人是属天的事。由于信包含这两者,所以两者由两种乐器,即竖琴和风琴来表示。众所周知,竖琴是一种弦乐器,因而表示属灵真理;而风琴介于弦乐器与吹奏乐器之间,表示属灵良善。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]419. Just as holy love and the good actions that it gives rise to are heavenly things, the true ideas of faith and the good actions that faith gives rise to are spiritual things. The function of faith, after all, is to understand not only what is true but also what is good; religious knowledge involves both. But to be the kind of person that faith teaches us to be is a heavenly thing.
As faith involves both truth and goodness, they are symbolized by the two instruments — harp and organ. A harp is a stringed instrument, as everyone knows, so it symbolizes spiritual truth. An organ, though, is midway between a stringed and a wind instrument, so it symbolizes spiritual good.

Potts(1905-1910) 419

419. As celestial things are the holy things of love and the derivative goods, so spiritual things are the truths and goods of faith; for it belongs to faith to understand not only what is true, but also what is good. The knowledges of faith involve both. But to be such as faith teaches is celestial. As faith involves both of these, they are signified by two instruments, the harp and the organ. The harp, as everyone knows, is a stringed instrument, and therefore signifies spiritual truth; but the organ, being intermediate between a stringed instrument and a wind instrument, signifies spiritual good.

Elliott(1983-1999) 419

419. Just as celestial things are the holy things of love and the goods deriving from it, so spiritual things are the truths and goods of faith, for faith does indeed entail understanding not only what is true but also what is good. Cognitions of faith embrace them both; but being such as faith teaches is something celestial. Because faith embraces both, both are meant by the two instruments, the harp and the organ. The harp, as is well known, is a stringed instrument, and so means spiritual truth, while the organ, being an instrument midway between a stringed instrument and one that is blown, means spiritual good.

Latin(1748-1756) 419

419. Sicut caelestia sunt sancta amoris et bona inde, ita spiritualia sunt vera et bona fidei; fidei enim est intelligere non solum quid verum sed etiam quid bonum; cognitiones fidei involvunt utrumque; sed esse talis sicut fides docet, est caeleste. Quia fides involvit utrumque, significantur per duo instrumenta, per citharam et organum; cithara est instrumentum chordaceum, ut notum est, quare spirituale verum significat; organum autem est instrumentum medium inter chordaceum et quod inflatur; quare per id spirituale bonum significatur.


上一节  下一节