上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第4409节

(一滴水译,2018-2022)

  4409.眼睛的视觉因对应于理解力的视觉,故也对应于真理,因为理解力所看到的一切事物皆与真理有关,同样以这样的方式与良善有关,即:人不仅能知道何为良善,而且还能感受到对它的情感。此外,通过外在视觉所看到的一切事物也与真理并良善有关,因为它们与物体的塑成方式,因而与它们的美丽,以及这美丽所赋予的快乐有关。凡头脑清醒的人都能看出,自然界中的每一个事物都与真理并良善有关,由此也能知道整个自然界是代表主国度的舞台。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 4409

4409. As the sight of the eye corresponds to intellectual sight, it also corresponds to truths, for all things that are of the understanding bear relation to truth, and likewise to good, in this way-that a man may not only know what is good, but also be affected by it. Moreover all things of the external sight also bear relation to truth and to good, because they bear relation to the symmetries of objects, consequently to their beauties and the derivative charms. A clearsighted observer can see that each and all things in nature bear relation to truth and to good, and thereby he can also know that universal nature is a theater representative of the Lord's kingdom.

Elliott(1983-1999) 4409

4409. Because the sight of the eye corresponds to that of the understanding it also corresponds to truths, for everything seen by the understanding has a connection with what is true. It is also connected with what is good; that is to say, a person should not only be aware of what is good but should also feel an affection for it. Everything seen by one's external sight likewise has a connection with what is true and good, since these have to do with the way objects are shaped and so with their beauty and the delight this gives. Anyone who is clearheaded can see that every single thing in the natural creation has a connection with what is true and good, and from this can recognize that the whole natural creation is a theatre in which the Lord's kingdom is represented.

Latin(1748-1756) 4409

4409. Quia visus ocularis {1} correspondet visui intellectuali {2}, etiam correspondet veris, nam ad verum se referunt omnia quae sunt intellectus, et quoque ad bonum, nempe ut non modo sciat bonum {3} sed etiam afficiatur bono: etiam omnia visus {4} externi se referunt ad verum et bonum, quoniam {5} ad objectorum symmetrias, proinde ad eorum pulchritudines et inde amoenitates: qui perspicax est, videre potest quod omnia et singula in natura se referant ad verum et bonum; et per id quoque scire potest quod universa natura sit theatrum repraesentativum regni Domini. @1 oculi$ @2 intellectus$ @3 i quid$ @4 i objecta$ @5 quippe$


上一节  下一节