5059.当那些过着违背婚姻之爱的生活,也就是过着奸淫生活的人靠近我时,他们总是给我的腰带来疼痛,严重程度取决于他们所过的奸淫生活的性质。从这种流注也明显可知,腰对应于婚姻之爱。他们的地狱在腰部后面,臀部之下,他们在那里住在秽物和粪便中。这些东西令他们快乐,因为在灵界,秽物和粪便就对应于这些快乐。蒙主的神性怜悯,当描述地狱,无论总体还是具体时,对于这些灵人会有详述。
Potts(1905-1910) 5059
5059. When those have approached me who have lived in what is contrary to conjugial love-that is, in adulteries-they always injected pain in the loins, more or less severe according to the life of adulteries which they had lived; from which influx also it has been evident that the loins correspond to conjugial love. The hell of these is under the hinder part of the loins, beneath the buttocks, where they dwell in filth and excrements; and these things are delightful to them because in the spiritual world they are in correspondence with these pleasures. But more will be said about these spirits, when of the Lord's Divine mercy I come to speak of the hells in general and in particular.
Elliott(1983-1999) 5059
5059. When those who have lived in ways that are the opposite of conjugial love - that is, in adulterous ways - have drawn near me, they have introduced pain into my loins, the severity of which has depended on the nature of the adulterous life led by them. That influx also demonstrated that the loins corresponded to conjugial love. Furthermore their hell is situated beneath the area behind the loins, under the buttocks, where they live in filth and excrement. These are also the things that give them delight, for such filth and excrement correspond to the pleasure they gain in the spiritual world from such things. But in the Lord's Divine mercy more will be said about these spirits when the hells are described as a whole and individually.
Latin(1748-1756) 5059
5059. Qui in contrariis amori conjugiali vixerunt, nempe in adulteriis, illi cum ad me appropinquaverunt dolorem infundebant lumbis, gravem secundum adulteriorum vitam quam egerunt; ex quo influxu etiam patuit quod lumbi corresponderent amori conjugiali. Etiam infernum eorum est sub parte posteriore lumborum, sub natibus, ubi {1} degunt in sordidis et excrementitiis; haec quoque illis oblectamenta sunt, nam talia correspondent voluptatibus illis in mundo spirituali {2}; sed de his ubi, ex Divina Domini Misericordia, de infernis in genere et in specie dicendum.@1 et natibus, et ibi$ @2 ex causa quia voluptates tales in spirituali mundo foetent sicut sordes diversorum generum, quapropter in talibus ibi sunt, quae correspondent$