上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5158节

(一滴水译,2018-2022)

  5158.创世记40:20-23.于是到了第三天,是法老的生日,他为众臣仆设摆筵席,使酒政长的头和膳长的头在众臣仆当中抬起来,使酒政长官复原职,他仍旧递杯在法老手掌中。但把膳长挂起来,正如约瑟向他们所解的。酒政长却不记念约瑟,竟忘了他。
  “于是到了第三天”表在最后阶段。“是法老的生日”表当属世层要重生时。“他为众臣仆设摆筵席”表引入并联结于外层属世层。“使头抬起来”表照着所预备和预见的。“酒政长和膳长的头”表涉及受这两部分,即理解力部分和意愿部分支配的感官能力。“在众臣仆当中”表在那些存在于外层属世层里面的事物当中之物。“使酒政长官复原职”表属于理解力部分的感官印象被接受,变得顺服。“他仍旧递杯在法老手掌中”表并有助于内层属世层。“但把膳长挂起来”表属于意愿部分的感官印象被抛弃了。“正如约瑟向他们所解的”表正如属世层里面的属天层所预言的。“酒政长却不记念约瑟”表与属世层的属天层完全没有联结。“竟忘了他”表移除。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5158

5158. Verses 20-23. And it came to pass on the third day, on Pharaoh's birthday, and he made a feast to all his servants; and he lifted up the head of the prince of the butlers and the head of the prince of the bakers in the midst of his servants. And he brought back the prince of the butlers upon his butlership, and he gave the cup upon Pharaoh's palm; and he hanged the prince of the bakers; as Joseph interpreted to them. And the prince of the butlers did not remember Joseph, and he forgot him. "And it came to pass on the third day," signifies in the last; "on Pharaoh's birthday," signifies when the natural was being regenerated; "and he made a feast to all his servants," signifies initiation and conjunction with the exterior natural; "and he lifted up the head," signifies according to what was provided and foreseen; "of the prince of the butlers and the head of the prince of the bakers," signifies concerning the sensuous things subject to both parts, the intellectual part and the will part; "in the midst of his servants," signifies which were among those things that were in the exterior natural; "and he brought back the prince of the butlers upon his butlership," signifies that the sensuous things of the intellectual part were received and made subordinate; "and he gave the cup upon Pharaoh's palm," signifies instrumental to the interior natural; "and he hanged the prince of the bakers," signifies that the sensuous things of the will part were rejected; "as Joseph interpreted to them," signifies prediction from the celestial in the natural; "and the prince of the butlers did not remember Joseph," signifies that there was not as yet conjunction in every way with the celestial of the natural; "and he forgot him," signifies removal.

Elliott(1983-1999) 5158

5158. Verses 20-23 And it happened on the third day, Pharaoh's birthday, that he made a feast for all his servants, and he lifted up the head of the chief of the cupbearers, and the head of the chief of the bakers, in the midst of his servants. And he restored the chief of the cupbearers to his supervision over [Pharaoh's] drink, and he put the cup onto Pharaoh's palm. And the chief of the bakers he hanged, as Joseph had interpreted to them. And the chief of the cupbearers did not remember Joseph, and forgot him.

'And it happened on the third day' means in the final phase. 'Pharaoh's birthday' means when the natural was to be regenerated. 'That he made a feast for all his servants' means the introduction and joining to the exterior natural. 'And he lifted up the head' means according to what was of providence and what was of foresight. 'Of the chief of the cupbearers, and the head of the chief of the bakers' means the sensory powers subject to both parts, the understanding part and the will part. 'In the midst of his servants' means which were among the things present in the exterior natural. 'And he restored the chief of the cupbearers to his supervision over [Pharaoh's] drink' means that the sensory impressions belonging to the understanding part were accepted and made subordinate. 'And he put the cup onto Pharaoh's palm means and subservient to the interior natural. 'And the chief of the bakers he hanged' means that the sensory impressions belonging to the will part were cast aside. 'As Joseph had interpreted to them' means as foretold by the celestial within the natural. 'And the chief of the cupbearers did not remember Joseph' means that a complete joining to the celestial of the natural did not as yet exist. 'And forgot him' means removal.

Latin(1748-1756) 5158

5158. Vers. 20-23. Et factum in die tertio, die nasci Pharaonis, et fecit convivium omnibus servis suis, et extulit caput principis pincernarum, et caput principis pistorum, in medio servorum suorum. Et reduxit principem pincernarum super propinationem suam, et dedit scyphum super volam Pharaonis. Et principem pistorum suspendit, quemadmodum interpretatus illis Joseph. Et non recordatus princeps pincernarum Josephi, et oblitus ejus. `Et factum in die tertio' significat in ultimo: `die nasci Pharaonis' significat cum regeneraretur naturale: `et fecit convivium omnibus servis suis' significat initiationem et conjunctionem cum exteriore naturali:

`et extulit caput' significat secundum provisum et praevisum:

`principis pincernarum et caput principis pistorum significat de sensualibus utrique parti, intellectualis et voluntariae, subjectis: `in medio servorum suorum' significat quae inter illa quae in exteriore naturali; `et reduxit principem pincernarum super propinationem suam' significat quod sensualia partis intellectualis recepta et subordinata sint: `et dedit scyphum super volam Pharaonis' significat et inservientia interiori naturali: `et principem pistorum suspendit' significat quod sensualia partis voluntariae rejecta: `quemadmodum interpretatus illis Joseph' significat praedictionem a caelesti in naturali: et non recordatus princeps pincernarum Josephi' significat quod nondum omnimoda conjunctio cum caelesti naturalis: `et oblitus ejus' significat remotionem.


上一节  下一节