5214.“看哪,七个穗子,又细弱”表没有用处的记忆知识。这从“穗子”和“细弱”的含义清楚可知:“穗子”是指记忆知识,如前所述(5212节);“细弱”是指没用的东西。因为“细弱”是“饱满”的反面,“饱满”用来论及有用的东西,或也可说,良善之物;因为一切良善之物都有用处。因此,“细弱”是指没用的东西。没有用处的记忆知识是指除了个人的荣耀和快乐外没有其它目的的记忆知识。这些目的没有用处,因为它们对邻舍无益。
Potts(1905-1910) 5214
5214. And behold seven ears, thin. That this signifies memory-knowledges of no use, is evident from the signification of "ears," as being memory-knowledges (of which above, n. 5212); and from the signification of "thin," as being what is of no use. For "thin" is here contrasted with "full," and that is said to be "full" in which there is use, or what is the same thing, in which there is good; for every good thing is of use; and therefore "thin" is what is of no use. The memory-knowledges of no use are those which have no other end than glory and pleasure. These ends are of no use, because they do not benefit the neighbor.
Elliott(1983-1999) 5214
5214. 'And behold, seven heads, thin' means facts that are useless. This is clear from the meaning of heads' as facts, dealt with above in 5212, and from the meaning of 'thin' as ones that are useless. For thin is the opposite of full, and the expression full is used to refer to what has a use, or what amounts to the same, what is good; for everything good has a use to serve. Consequently 'thin' describes that which is useless. Useless facts are those which have no other end in view than personal glory and pleasure. Such ends are useless because they do not benefit one's neighbour.
Latin(1748-1756) 5214
5214. `Et ecce septem aristae graciles': quod significet scientifica nullius usus, constat ex significatione `aristarum' quod sint scientifica, de qua supra n. 5212; et ex significatione `gracilium' quod sint quae nullius usus; gracile enim opponitur pleno, et plenum dicitur in quo usus, seu quod idem, in quo bonum, omne enim bonum est usus; quapropter `gracile' est quod nullius usus. Scientifica nullius usus sunt quae non alium finem habent quam gloriam et voluptatem; illi fines sunt nullius usus quia non conducunt proximo.