上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5315节

(一滴水译,2018-2022)

  5315.“法老又对约瑟说”表出现在属世层但却是从属灵层的属天层所得来的进一步的觉知。这从“说”的含义,以及“法老”和“约瑟”的代表清楚可知:在圣言的历史中,“说”是指发觉,如前面频繁所述;“法老”是指属世层,“约瑟”是指属灵层的属天层,如前所述。之所以表示出现在属世层但却是从属灵层的属天层所得来的进一步的觉知,是因为属世层从高于自己的高层事物,或在自己之上的事物,在此是从属灵层的属天层那里获得它所拥有的一切觉知,


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5315

5315. And Pharaoh said unto Joseph. That this signifies the further perception of the natural from the celestial of the spiritual, is evident from the signification of "saying" in the historicals of the Word, as being to perceive (as often shown above); and from the representation of Pharaoh as being the natural, and of Joseph as being the celestial of the spiritual (of which also above). The reason why it is the perception of the natural from the celestial of the spiritual that is signified, is that the natural has all its perception from what is higher than itself; here from the celestial of the spiritual, which is higher.

Elliott(1983-1999) 5315

5315. 'And Pharaoh said to Joseph' means a [further] perception present in the natural but received from the celestial of the spiritual. This is clear from the meaning of 'saying' in the historical narratives of the Word as perceiving, often dealt with already; and from the representation of 'Pharaoh' as the natural, and the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, both of which have also been dealt with already. The reason a perception present in the natural but received from the celestial of the spiritual is meant is that the natural receives all the perception it has from what is above it, which in this case is the celestial of the spiritual.

Latin(1748-1756) 5315

5315. `Et dixit Pharaoh ad Josephum': quod significet perceptionem naturalis e caelesti spiritualis, constat ex significatione `dicere' in historicis Verbi quod sit percipere, de qua saepius prius; ex repraesentatione `Pharaonis' quod sit naturale, et ex repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste spiritualis, de quibus etiam prius; quod sit perceptio naturalis e caelesti spiritualis quae significatur, est quia naturale omnem suam perceptionem habet ex superiore se, hic ex caelesti spiritualis, quod est superius.


上一节  下一节