5367.“你们往约瑟那里去”表属灵层的属天层是它的提供者。这从“约瑟”的代表清楚可知,“约瑟”是指属灵层的属天层,如前面频繁所述。“往约瑟那里去”表示这是它的提供者,也就是说,是真理所需要的良善的提供者,“人民向法老哀求粮食”就表示这种需要(参看5365节)。
Potts(1905-1910) 5367
5367. Go unto Joseph. That this signifies that it was from the celestial of the spiritual, is evident from the representation of Joseph, as being the celestial of the spiritual (of which often above). "To go unto him" signifies that it was from him, namely, the good for truth which is signified by the "bread for which the people cried unto Pharaoh" (see n. 5365).
Elliott(1983-1999) 5367
5367. 'Go to Joseph' means that the celestial of the spiritual is the supplier of it. This is clear from the representation of 'Joseph' as the celestial of the spiritual, often dealt with already. 'Going to him' means that this is the supplier of it, that is to say, of the good needed by truth, that need being meant by the people's cry to Pharaoh for bread, 5365.
Latin(1748-1756) 5367
5367. `Ite ad Josephum': quod significet quod ex caelesti spiritualis, constat ex repraesentatione `Josephi' quod sit caeleste spiritualis, de qua saepe prius; `ire ad illum' significat quod ab illo, nempe bonum pro vero, quod significatur per `panem pro quo populus clamavit ad Pharaonem', n. 5365.