上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5540节

(一滴水译,2018-2022)

  5540.“这些事都临到我身上了”表这样的话,构成教会的一切都会被摧毁。这从雅各的代表清楚可知,指着自己说这话的雅各是指教会(参看5536节)。当“约瑟”所代表的内在和“西缅”所代表的意愿中的信在教会里面都不存在,并且如果“便雅悯”所代表的居间层也被夺走时,构成教会的一切就都被摧毁了。这一切就是“这些事都临到我身上了”所表示的。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5540

5540. All these things will be upon me. That this signifies that thus what is of the church will be destroyed, is evident from the representation of Jacob, who says this of himself, as being the church (see n. 5536). When in the church there is no internal, represented by Joseph, and no faith in the will, represented by Simeon, if the conjoining intermediate represented by Benjamin is taken away, everything of the church is destroyed. This is what is signified by "all these things will be upon me."

Elliott(1983-1999) 5540

5540. 'All these things will be upon me' means that, when this is so, that which constitutes the Church will have been destroyed. This is clear from the representation of Jacob, who says this about himself, as the Church, dealt with in 5536. When neither the internal represented by 'Joseph' nor faith in the will represented by 'Simeon' exist within the Church, and if the intermediary, represented by 'Benjamin', that effects the joining together is taken away, that which constitutes the Church has been destroyed. These are the factors meant by 'all these things will be upon me'.

Latin(1748-1756) 5540

5540. `Super me erunt omnia {1}': quod significet quod sic destructum erit id quod est Ecclesiae, constat ex repraesentatione `Jacobi' qui de se hoc {2} dicit, quod sit Ecclesia, de qua n. 5536; in Ecclesia cum non internum est quod repraesentatur per `Josephum', nec fides voluntate quae repraesentatur per `Shimeonem', et si aufertur medium conjungens quod repraesentatur per `Benjaminem', destructum est {3} id quod est Ecclesiae; haec sunt quae significantur per `super me erunt omnia'. @1 see p. 191, ft. I$ @2 haec$ @3 erit$


上一节  下一节