上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5667节

(一滴水译,2018-2022)

  5667.“那人就领这些人进约瑟的屋里”表与内在联结的引入阶段。这从“领这些人进约瑟的屋里”的含义清楚可知,“领这些人进约瑟的屋里”是指将属于属世层的真理与内在联结起来,如前所述(5648节)。联结的引入阶段,这从接下来的细节清楚看出来,即:他们在那里吃饭,约瑟向他们揭示自己其实是谁,这些细节表示现在所描述的总体


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5667

5667. And the man brought the men to Joseph's house. That this signifies initiation to conjunction with the internal, is evident from the signification of "bringing the men to Joseph's house," as being to adjoin to the internal the truths belonging to the natural (of which above, n. 5648). That initiation to conjunction is signified, is clear from what follows-that they ate there, and that Joseph did not then manifest himself to them; by which is signified a general influx, which is now described, and which also is initiation.

Elliott(1983-1999) 5667

5667. 'And the man brought the men to Joseph's house' means an introductory stage to the joining to the internal. This is clear from the meaning of 'bringing the men to Joseph's house' as the linking of the truths belonging to the natural to the internal, dealt with above in 5648. It is quite clear from the details that follow that an introductory stage to that joining together is meant - from their eating there, and from Joseph's not revealing to them who he really was, which details mean the general influx which is dealt with in what now follows and which is the introductory stage.

Latin(1748-1756) 5667

5667. `Et adduxit vir viros domum Josephi': quod significet initiationem ad conjunctionem cum interno, constat ex significatione `adducere viros domum Josephi' quod sit vera quae naturalis, adjungere interno, de qua supra n. 5648; quod initiatio sit ad conjunctionem, liquet ab illis quae sequuntur `quod comederint ibi, et quod tunc Josephus se illis non manifestaverit', per quae significatur communis influxus, de quo nunc sequitur, qui (t)etiam est initiatio.


上一节  下一节