上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第591节

(一滴水译,2018-2023)

591、创世记6:7.耶和华说,我要把我创造的人,连人带走兽,并爬行物,以及空中的飞鸟,都从地面上除灭;因为我后悔作成他们。
“耶和华说,我要把人除灭”表示人要自我毁灭;“我从地面上创造的”表示上古教会的后代当中的人;“连人带走兽,并爬行物”表示凡属意愿之物,都会消灭他;“空中的飞鸟”是指凡属理解力或思维之物;“因为我后悔作成他们”和前面(587-588节)一样,表示同情。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]591. Genesis 6:7. And Jehovah said, "I will obliterate the human whom I created from the face of the ground, from human to beast to creeping animal to the bird in the heavens, because I regret that I made these things."
Jehovah said, "I will obliterate the human," means that humanity would annihilate itself. "Whom I created from the face of the ground" symbolizes those who were descendants of the earliest church. "From human to beast to creeping animal" means that whatever was in their will would annihilate them. "To the bird in the heavens" means whatever was in their intellect or thoughts. "Because I regret{*1} that I made these things" symbolizes compassion, as above [587-588].

Footnotes:
{*1} The reading "regret" (paenitet) for the first Latin edition's "regretted" (paenituit) is adopted from the immediately preceding full quotation of this verse. [LHC]

Potts(1905-1910) 591

591. Verse 7. And Jehovah said, I will destroy man whom I have created from upon the faces of the ground; both man and beast, and creeping thing, and fowl of the heavens; for it repenteth Me that I have made them. "Jehovah said, I will destroy man" signifies that man would extinguish himself; "whom I have created, from upon the faces of the ground" signifies the man of the posterity of the Most Ancient Church; "both man and beast and creeping thing" signifies that whatsoever is of the will would extinguish him; "and fowl of the heavens" is whatever is of the understanding or thought; "for it repenteth Me that I have made them" signifies as before, compassion.

Elliott(1983-1999) 591

591. Verse 7 And Jehovah said, I will wipe out man whom I have created from upon the facea of the ground, from man even to beast, even to creeping thing, and even to birds of the air;b for I repent of having made them.

'Jehovah said, I will wipe out man' means that man would bring about his own end. 'Whom I have created from upon the facea of the ground' means mankind among the descendants of the Most Ancient Church. 'From man even to beast, and even to creeping thing' is the fact that everything belonging to his will would bring about his end. 'Even to birds of the air'b is everything belonging to the understanding or thought. 'For I repent of having made them', as previously, means compassion.

Notes

a lit. the faces
blit. bird of the heavens (or the skies)


Latin(1748-1756) 591

591. Vers. 7. Et dixit Jehovah, Delebo hominem quem creavi desuper faciebus humi, ab homine usque ad bestiam, usque ad reptile, et usque ad avem caelorum, quia paenitet Me quod feci ea. 'Quod dixerit Jehovah, Delebo hominem' significat quod homo se exstingueret: 'quem creavi desuper faciebus humi' significat hominem a posteritate Antiquissimae Ecclesiae: 'ab homine usque ad bestiam, et usque ad reptile' est quod quicquid est voluntatis exstingueret eum: 'usque ad avem caelorum' est quicquid est intellectus seu cogitationis: 'quia paenituit Me quod feci ea' significat, ut prius, miserationem.


上一节  下一节