上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第5980节

(一滴水译,2018-2022)

【节】与人同在的,既有地狱灵,也有天上的天使;基督教会的信之教义也在某种程度上教导了这一事实。因为他们的教导声称,一切良善皆来自神,邪恶来自魔鬼;牧师们强化了这一点,因为他们在讲台上祷告说,神指导、掌控他们的思维和话语,并声称,称义的一切努力,甚至最小的努力,皆始于神,还声称当人过一种良善的生活时,他便让自己被神引导;另外,神派天使来帮助人。另一方面,当有人犯下大恶时,他们会说,他让自己被魔鬼引导,这种邪恶来自地狱。他们若承认这些邪恶如此之大的话,还会说,来自地狱的灵人正在流入属于人的思维和意愿的内在邪恶。   5980.天使们不断认真观察,以查看与人同在的恶灵并魔鬼正打算和企图做什么;只要这个人允许,他们就会将邪恶变为良善,或变为接近良善的某种东西,或变为朝向良善的某种东西。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 5980

5980. The angels attentively and continually observe what the evil spirits and genii with a man are intending and attempting; and insofar as the man suffers it, they bend evils into goods, or to goods, or toward goods.

Elliott(1983-1999) 5980

5980. Angels watch carefully and unceasingly to see what the evil spirits and genii present with a person are intent on and trying to do; and so far as the person allows them, they turn evils into good, or into something approaching good, or into something which leads in that direction.

Latin(1748-1756) 5980

5980. Angeli sedulo et jugiter observant quid mali spiritus et genii apud hominem intentant et moliuntur; et quantum homo patitur, flectunt mala in bona vel ad bona vel versus bona.


上一节  下一节