604、他们所拥有的真理和良善将被抢救出来(18节);就是凡构成理解力之物和凡构成意愿之物,方法将是重生(19-20节);他们要为这一步做好准备(21节);事就这样成了(22节)。
New Century Edition
Cooper(2008,2013)
[NCE]604. The true thoughts and good impulses that they had would be salvaged (verse 18), that is, the contents of the intellect and those of the will; the means would be regeneration (verses 19, 20). They would undergo preparation for this step (verse 21). And so it happened (verse 22).
Potts(1905-1910) 604
604. And that the truths and goods which were with him would be saved (verse 18); and thus whatever was of the understanding and whatever was of the will, by regeneration (verses 19, 20); for receiving which he was to be prepared (verse 21); and that it was so done (verse 22).
Elliott(1983-1999) 604
604. The truths and goods residing with him would be preserved, verse 18, and so through regeneration the things which constituted the understanding and which constituted the will, verses 19, 20, which he was to be made ready to receive, verse 21. This was accordingly done, verse 22.
Latin(1748-1756) 604
604. Et quod salvarentur quae apud illum vera et bona, vers. 18: ita quae intellectus et quae voluntatis per regenerationem, vers. 19, 20: ad quam recipiendam praeparatus esset, vers. 21: et quod ita factum, vers. 22.