6341.创世记49:3,4.流便哪,我的长子,你是我的威力,我力量的开始,本当大有尊荣,权力超众。但你如水那样轻,必不得超越;因为你上了你父亲的床,那时便污秽了它;他上了我的榻。
“流便哪,我的长子”表看似占据第一位的信。“你是我的威力”表良善所拥有的通过这信而来的能力。“我力量的开始”表真理所拥有的通过这信而来的初始能力。“本当大有尊荣,权力超众”表由此而来的荣耀和强大权力。“但如水那样轻”表唯信没有这类品质。“你必不得超越”表唯信没有任何荣耀或强大权力。“因为你上了你父亲的床”表因为当与仁之良善分离时,它就有一种污秽的苟合。“那时便污秽了它”表若它与邪恶结合,亵渎就会存在。“他上了我的榻”表因为它玷污属世层中的属灵良善。
Potts(1905-1910) 6341
6341. Verses 3, 4. Reuben, my firstborn, thou art my strength, and the beginning of my forces, excellent in eminence, and excellent in power (valore). Light as water, thou shalt not excel, because thou wentest up on thy father's bed, then profanedst thou it; he went up on my couch. "Reuben, my firstborn," signifies faith which is apparently in the prior place; "thou art my strength," signifies power in good by means of faith; "and the beginning of my forces," signifies that through it is the first power in truth; "excellent in eminence, and excellent in power," signifies the glory and sovereignty thence derived; "light as water," signifies that faith alone has not such things; "thou shalt not excel," signifies that it has no glory or sovereignty; "because thou wentest up on thy father's bed," signifies because when separated from the good of charity it has a foul conjunction; "then profanedst thou it," signifies that if conjoined with evil it is profane; "he went up on my couch," signifies because it has contaminated spiritual good in the natural.
Elliott(1983-1999) 6341
6341. Verses 3, 4 Reuben my firstborn, you are my might, and the beginning of my strength, excelling in eminence and excelling in worth. Light as water, may you not excel, because you went up to your father's bed; at that time you profaned [it] - he went up to my couch.
'Reuben my firstborn' means faith which seemingly occupies the first place. 'You are my might' means that through that faith comes the power which good possesses. 'And the beginning of my strength' means that through that faith comes the initial power which truth possesses. 'Excelling in eminence and excelling in worth' means the resulting glory and powerfulness. 'Light as water' means that faith alone does not possess such qualities. 'May you not excel' means that neither does it have any glory or powerfulness. 'Because you went up to your father's bed' means because when separated from the good of charity faith is involved in a foul liaison. 'At that time you profaned [it]' means that if it were joined to evil, profanity would exist. 'He went up to my couch' means because it would contaminate spiritual good in the natural.
Latin(1748-1756) 6341
6341. Vers. 3, 4. Reuben primogenitus meus, tu robur meum, et principium virium mearum, excellens eminentia, et excellens valore. Levis sicut aqua, ne excellas, quia ascendisti cubilia patris tui, tunc profanasti, stratum meum ascendit. `Reuben primogenitus meus' significat fidem quae apparenter priore loco: `tu robur meum' significat quod per illam potentia bono: `et principium virium mearum' significat quod per illam prima potentia vero: `excellens eminentia et excellens valore' significat quod inde gloria et potestas: `levis sicut aqua' significat quod fides sola non talia habeat: `ne excellas' significat nec quod ei gloria et potestas: `quia ascendisti cubilia patris tui significat quia separata a bono quod charitatis, foedam conjunctionem habeat: `tunc profanasti' significat si conjuncta cum malo, quod profanum: `stratum meum ascendit' significat quia contaminavit bonum spirituale in naturali.