上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6703节

(一滴水译,2018-2022)

第2章


仁之教义


  6703.我已决定在出埃及记开头几节阐述仁之教义,必须先告诉人们何为邻舍,因为仁爱是向邻舍所行的。事实上,除非人们真正明白谁是邻舍,否则,行仁爱就会千篇一律,没有分别,对恶人和对善人一样;结果,仁爱不再是仁爱。因为恶人利用给他们的好处损害邻舍,而善人则用来利益邻舍。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6703

6703. Exodus 2

THE DOCTRINE OF CHARITY

As prefatory to the chapters of the Book of Exodus I have undertaken to deliver the doctrine of charity, it must first be told what the neighbor is, because it is he toward whom charity is to be exercised. For unless it is known who the neighbor is, charity may be exercised in the same manner and without distinction equally toward the evil as toward the good, whereby charity becomes no charity; for by virtue of its benefactions the evil do ill to the neighbor; but the good do well.

Elliott(1983-1999) 6703

6703.2

TEACHINGS ABOUT CHARITY

Having decided to present teachings about charity in sections preceding the chapters of the Book of Exodus, one must begin by saying what is meant by 'the neighbour' since it is the neighbour towards whom charity should be exercised. For unless people have a right understanding of who 'the neighbour is, charity will be exercised uniformly and indiscriminately, equally towards the evil as towards the good, as a result of which charity ceases to be charity. For with the benefits conferred on them the wicked harm the neighbour whereas the good benefit him.

Latin(1748-1756) 6703

6703. EXODI CAPUT SECUNDUM DOCTRINA CHARITATIS

Quia ante capita Libri Exodi institutum est tradere doctrinam charitatis, primum dicendum est quid proximus, ille enim est erga quem charitas exercenda; nisi enim scitur qui sunt proximus, charitas (t)potest exerceri simili modo absque distinctione aeque erga malos quam erga bonos; unde charitas non fit charitas, mali enim ex benefactis malefaciunt proximo, sed boni benefaciunt.


上一节  下一节