上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第6953节

(一滴水译,2018-2022)

  6953.“他就伸出手来,捉住它”表朝向内层的一种提升或提升它。这从“伸出手来捉住”、“手”和“蛇”的含义清楚可知:“伸出手来捉住”当论及在下面的事物时,是指被提升到更高部分,或也可说,被提升到内层(参看6952节);“手”是指内在能力(也可参看6952节);“蛇”,也就是他捉住的东西,是指感官层和由此而来的推理,如前所述(6949节)。当感官层被提升到内层时,来自神性的能力就被赐予,这一点可见于下文。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 6953

6953. And he put forth his hand, and took hold of it. That this signifies an uplifting toward the interiors, is evident from the signification of "putting forth the hand and taking hold," when said of what lies beneath, as being to be uplifted toward higher things, or what is the same, toward the interiors (see above, n. 6952); from the signification of "hand," as being interior power (see also n. 6952); and from the signification of a "serpent," which is what he took hold of, as being the sensuous and reasoning thence (of which above, n. 6949); that when the sensuous is uplifted toward the interiors, power is communicated from the Divine, will be seen in what now follows.

Elliott(1983-1999) 6953

6953. 'And he put out his hand and took hold of it' means raising it towards more internal levels. This is clear from the meaning of 'putting out the hand and taking hold', when said of things which lie beneath, as being raised to higher parts, or what amounts to the same, more internal parts, as above in 6952; from the meaning of 'hand' as inward power, also dealt with in 6952; and from the meaning of the serpent, which is what he took hold of, as the sensory level and reasoning from it, dealt with above in 6949. The fact that the power from the Divine is imparted when the sensory level is raised towards more internal parts will be seen in what follows immediately below.

Latin(1748-1756) 6953

6953. `Et misit manum suam, et apprehendit eum': quod significet elevationem versus interiora, constat ex significatione `mittere manum et apprehendere' cum de illis quae infra jacent dicitur, quod sit elevari versus superiora, seu quod idem, versus interiora, ut supra n. 6952; et ex significatione `manus' quod sit potentia interior, de qua etiam n. 6952; et ex significatione `serpentis' qui est quem apprehendit, quod sit sensuale et inde ratiocinatio, de qua supra n. 6949; cum sensuale elevatur versus interiora, quod {1} communicetur potentia a Divino, videbitur in nunc sequentibus.{2} @1 i tunc$ @2 i (m)Per quod serpens prehensus a Mosche factus sit in baculum in vola manus ejus, intelligitur status illorum qui ab Ecclesia spirituali, si fidem habent, et recipiunt verum quod a Divino, tunc enim elevatur homo a sensuali versus interiora, ita versus coelum a Domino in sphaeram veri et boni.(n)$


上一节  下一节