上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7013节

(一滴水译,2018-2022)

  7013.出埃及记4:18-20.于是摩西就去,回到他岳父叶忒罗那里,对他说,求你容我去,回到我在埃及的弟兄那里,看他们是否还活着。叶忒罗对摩西说,平平安安地去吧!耶和华在米甸对摩西说,你要回埃及去,因为寻索你灵魂的人都死了。摩西就带着妻子和儿子,叫他们骑上驴,回埃及地去;摩西手里拿着神的杖。
  “于是摩西就去,回到”表恢复以前的生活。“他岳父叶忒罗那里”表处于简单的良善。“对他说,求你容我去,回到我在埃及的弟兄那里”表被提升到属世层中更内在、更属灵的生命那里。“看他们是否还活着”表对该生命的觉知。“叶忒罗对摩西说,平平安安地去吧”表同意和衷心的祝愿。“耶和华在米甸对摩西说”表从处于这个状态的神性那里所获得的启示和确证。“你要回埃及去”表属世层中的属灵生命。“因为寻索你灵魂的人都死了”表努力摧毁真理与良善之生命的虚假的移除。“摩西就带着妻子”表与从神来的律法联结的良善。“和儿子”表来自那里的真理。“叫他们骑上驴”表将服务于新聪明的观念。“回埃及地去”表在属世心智中。“摩西手里拿着神的杖”表这些事物来自神性能力。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7013

7013. Verses 18-20. And Moses went, and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, Let me go, I pray, and return into my brethren who are in Egypt, and I shall see whether they yet live. And Jethro said to Moses, Go in peace. And Jehovah said unto Moses in Midian, Go, return into Egypt; because all the men seeking thy soul are dead. And Moses took his wife and his sons, and made them ride upon the ass, and he returned to the land of Egypt; and Moses took the rod of God in his hand. "And Moses went, and returned," signifies continuation of the former life; "to Jethro his father-in-law," signifies in simple good; "and said to him, Let me go I pray, and return unto my brethren who are in Egypt," signifies elevation to more interior and more spiritual life in the natural; "and I shall see whether they yet live," signifies the perception of that life; "and Jethro said to Moses, Go in peace," signifies assent and a devout wish; "and Jehovah said unto Moses in Midian," signifies enlightenment and confirmation from the Divine in this state; "Go, return into Egypt," signifies spiritual life in the natural; "because all the men seeking thy soul are dead," signifies the removal of the falsities that are endeavoring to destroy the life of truth and good; "and Moses took his wife," signifies good adjoined; "and his sons," signifies truths thence derived; "and made them ride upon the ass," signifies which would be of service to new intelligence; "and he returned into the land of Egypt," signifies in the natural mind; "and Moses took the rod of God in his hand," signifies that these things were from Divine power.

Elliott(1983-1999) 7013

7013. Verses 18-20 And Moses went and returned to Jethro his father-in-law, and said to him, I will go, I beg you, and return to my brothers who are in Egypt, and I will see whether they are still alive. And Jethro said to Moses, Go in peace. And Jehovah said to Moses in Midian, Go, return to Egypt; for all the men seeking your soula are dead. And Moses took his wife and his sons, and caused them to ride on an ass, and returned to the land of Egypt; and Moses took the rod of God in his hand.

'And Moses went and returned' means a resumption of the former life. 'To Jethro his father-in-law' means governed by simple good. 'And said to him, I will go, I beg you, and return to my brothers who are in Egypt' means being raised to more internal and more spiritual life in the natural. 'And I will see whether they are still alive' means a perception of that life. 'And Jethro said to Moses, Go in peace' means assent and earnest desire. 'And Jehovah said to Moses in Midian' means enlightenment and corroboration received from the Divine in that state. 'Go, return to Egypt' means spiritual life in the natural. 'For all the men seeking your soul are dead' means the removal of falsities endeavouring to destroy the life of truth and good. 'And Moses took his wife' means the good linked to [the law from God). 'And his sons' means the truths from there. 'And caused them to ride on an ass' means the ideas which would be of service to the new kind of intelligence. 'And returned to the land of Egypt' means in the natural mind. 'And Moses took the rod of God in his hand' means that those things were from Divine power.

Notes

a i.e. life


Latin(1748-1756) 7013

7013. Vers. 18-20. Et ivit Moscheh, et reversus ad Jethronem socerum suum, et dixit ei, Ibo quaeso, et revertar ad fratres meos qui in Aegypto, et videbo num adhuc illi vivunt; et dixit Jethro Moschi, Vade in pace. Et dixit Jehovah ad Moschen in Midian, Vade, revertere Aegyptum, quia mortui sunt omnes viri quaerentes animam tuam. Et accepit Moscheh uxorem suam, et filios suos, et equitare fecit illos super asino, et reversus terram Aegypti; et accepit Moscheh baculum Dei in manu sua. `Et ivit Moscheh et reversus' significat vitae prioris continuum: `ad Jethronem socerum suum' significat in simplici bono {1}: et dixit ei, Ibo quaeso, et revertar ad fratres meos qui in Aegypto' significat elevationem ad interiorem et magis spiritualem vitam in naturali: `et videbo num adhuc illi vivunt' significat illius vitae perceptionem: `et dixit Jethro Moschi, Vade in pace' significat assensum et votivum: `et dixit Jehovah ad Moschen in Midian' significat illustrationem et confirmationem a Divino in illo statu: `Vade, revertere Aegyptum' significat spiritualem vitam in naturali: `quia mortui sunt omnes viri quaerentes animam tuam' significat remotionem falsorum vitam veri et boni destruere conantium: `et accepit Moscheh uxorem suam' significat bonum adjunctum: `et filios suos' significat vera inde: `et equitare fecit illos super asino' significat illa quae novae intelligentiae (d)inservirent: `et reversus terram Aegypti' significat in mente naturali: `et accepit Moscheh baculum Dei in manu sua' significat quod illa ex potentia Divina. @1 i veri but in n. 7015 d veri$


上一节  下一节