上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7169节

(一滴水译,2018-2022)

  7169.“你一点也没有拯救你的百姓”表他们没有从被虚假侵扰的状态中得以释放。这从“拯救”的含义清楚可知,“拯救”是指从被虚假侵扰的状态中得以释放;因为前文论述的主题是虚假的侵扰;因此,“拯救”在此表示从它们当中得以释放。“你的百姓”是指那些处于教会的真理和良善,正遭受侵扰的人(参看71657168节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7169

7169. And liberating thou hast not liberated Thy people. That this signifies that they were not released from a state of infestations by falsities, is evident from the signification of "to be liberated," as being to be released from a state of infestation by falsities; for in what goes before, the subject treated of is infestations by falsities; hence "to be liberated" here denotes to be released from them. (That "Thy people" denotes those who are in the truths and goods of the church, and are being infested see n. 7165, 7168.)

Elliott(1983-1999) 7169

7169. 'And you have not delivered Your people at all' means that they have not been released from the state of molestations by falsities. This is clear from the meaning of 'being delivered' as being released from a state of molestations by falsities; for the subject in what has gone before has been the molestations by falsities, and therefore 'being delivered' here means being released from them. As regards 'Your people', that those who are governed by the Church's truths and forms of good and suffer molestation are meant, see immediately above in 7165, 7168.

Latin(1748-1756) 7169

7169. `Et liberando non liberasti populum Tuum': quod significet quod e statu infestationum a falsis non exempti, constat (c)ex significatione `liberari' quod sit ex statu infestationum a falsis eximi, nam de infestationibus a falsis in praecedentibus agitur, inde liberari hic est ab illis eximi; quod `populus Tuus' sint qui in veris et bonis Ecclesiae, et infestati, videatur mox supra n. 7165, 7168.


上一节  下一节