上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第7520节

(一滴水译,2018-2022)

  7520.“让摩西向天撒去”表这些虚假将被展示给天堂居民。这从“灰”和“向天撒去”的含义清楚可知:“灰”是指虚假,如下文所述;“向天撒去”是指展示给天堂居民。“撒”表示展示,这是显而易见的,因为通过这种行为,某种事物就变得可见。“天”在内义上表示天使天堂。至于这些话表示什么,这一点从刚才所述(参看7519节)明显看出来,即:通过“摩西”所代表的从神来的真理,那些进行侵扰之人的恶欲的虚假被展示并显明给天堂。这使得天堂同在,并由于天堂的同在,“起脓疱的疮”所表示的恶人当中的那类事物就会显明。“灰或炉灰”表示虚假,这一点从所提到的另一种“灰”得以证实,因为这些灰有类似的源头,因而具有与灰或炉灰类似的含义(如以赛亚书44:152058:5;耶利米书6:26;以西结书27:3028:18;约拿书3:6;诗篇102:9;约伯记2:830:19)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 7520

7520. And let Moses sprinkle it toward heaven. That this signifies these falsities shown to those who are in heaven, is evident from the signification of "ashes," as being falsities (of which in what follows); and from the signification of "sprinkling toward heaven," as being to show them to those who are in heaven. That "to sprinkle" denotes to show, is plain, for by this they are made to appear. By "heaven" in the internal sense is meant the angelic heaven. What these words signify is plain from what was said just above (see n. 7519), namely, that by means of truth from the Divine, which is represented by Moses, the falsities of cupidities of those who infest were shown and manifested to heaven, whence came the presence of heaven, and by its presence the occurrence of such things with the evil as are signified by the "sore breaking forth in pustules." That "ashes" [favilla] denote falsity, may be confirmed from the passages where another word for "ashes" [cinis] is used, for these ashes have a like origin, and hence a like signification (as in Isa. 44:15, 20; 58:5; Jer. 6:26; Ezek. 27:30; 28:18; Jonah 3:6; Ps. 102:9; Job 2:8; 30:19).

Elliott(1983-1999) 7520

7520. 'And let Moses scatter them in the direction of heaven' means that those falsities were to be demonstrated to the inhabitants of heaven. This is clear from the meaning of 'the ashes' as falsities, dealt with below; and from the meaning of 'scattering in the direction of heaven' as demonstrating them to the inhabitants of heaven. The meaning of 'scattering' as demonstrating is self-evident, for by that action something is made visible; and 'heaven' is used to mean in the internal sense the angelic heaven. What is meant at this point is evident from what has been stated immediately above in 7519 - that the truth from God, which 'Moses' represents, was to demonstrate and make known to heaven the falsities which are a product of the evil desires of those who molest. This caused heaven to be present, and as a result of its presence the kinds of things among the evil which are meant by 'sores breaking out into pustules' were manifested. The fact that 'the ashes [of a furnace]' (favilla) means falsity can be substantiated from places where [other kinds of] ashes (cinis) are mentioned, for these have a similar origin and therefore have a similar meaning to the ashes [of a furnace], such as in Isaiah 44:15, 20; 58:5; Jer 6:26; Ezek 27:30; 28:18; Jonah 3:6; Ps 102:9, 10; Job 2:8; 30:19.

Latin(1748-1756) 7520

7520. `Et spargat illam Moscheh versus caelum': quod significet quod falsa ista illis in caelo ostensa, constat ex significatione `favillae' quod sint falsa, de qua sequitur; et ex significatione `spargere versus caelum' quod sit ostendere ista illis qui in caelo; quod `spargere' sit ostendere, patet, nam inde apparitio; per `caelum' in sensu interno intelligitur caelum angelicum. Quid haec significant, patet ab illis quae mox supra n. (x)7519 dicta sunt, quod nempe per verum a Divino, quod repraesentatur per `Moschen,' falsa cupiditatum illorum qui infestant, ostensa et manifestata sint caelo, unde praesentia ejus, et ex praesentia existentia talium apud malos, quae {1}significantur per `ulcus efflorescens pustulis.' Quod `favilla' sit falsum, confirmari potest ex locis ubi cinis nominatur, nam cinis ex simili origine est, et inde simile `cum favilla' significat; ut apud Esaiam xliv 15, 20, lviii 5; Jer. (x)vi 26; Ezech. xxvii 30, xxviii 18; Jon. iii 6; Ps. cii 10, 11; Hiob. ii 8, xxx 19. @1 significatur$


上一节  下一节