7611.“雨也不再浇在地上了”表这些虚假不再显现。这从“雨”和“浇在地上”的含义清楚可知:“雨”,此处即冰雹雨,是指虚假(参看7553,7574节);“浇在地上”是指它们,即“冰雹雨”所表示的虚假结束了,不再显现。
Potts(1905-1910) 7611
7611. And the rain was not poured upon the earth. That this signifies that these falsities no more appeared, is evident from the signification of "the rain," here the rain of hail, as being falsities (see n. 7553, 7574); and from the signification of "not being poured upon the earth," as being that they were ended, thus also that they did not appear, namely, the falsities which are signified by "the rain of hail."
Elliott(1983-1999) 7611
7611. 'And the rain was not poured on the earth' means that those falsities no longer made their appearance. This is clear from the meaning of 'the rain', at this point rain which took the form of hail, as falsities, dealt with in 7553, 7574; and from the meaning of 'not poured out on the earth' as the fact that they - the falsities meant by the rain in the form of hail - came to an end and so did not make their appearance.
Latin(1748-1756) 7611
7611. `Et pluvia non effusa terram': quod significet quod falsa illa non magis apparerent, constat ex significatione `pluviae,' hic `pluviae grandinis,' quod sint falsa, de qua n. 7553, 7574; et ex significatione `non effusa terram' quod sit quod finita, ita quoque quod non apparerent, nempe falsa quae per `pluviam grandinis' significantur.