上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8120节

(一滴水译,2018-2022)

14章 仁之教义


  8120.有人以为对邻之仁在于向穷人施舍,帮助有需要的人,无一例外地向每个人行善。但是,真正的仁爱需要谨慎行事,目的是为了良善由此到来。凡帮助某个贫穷或穷乏的恶棍之人都是在通过这个恶棍向他的邻舍行恶,因为通过他所给予的帮助,他使得恶棍强化邪恶,给其提供了向他人行恶的手段。给善人提供帮助的人则不然。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8120

8120. Exodus 14

THE DOCTRINE OF CHARITY

It is believed that charity toward the neighbor consists in giving to the poor, in helping the needy, and in doing good to everyone without exception. Nevertheless genuine charity consists in acting prudently, and to the end that good may come thereby. He who helps any poor or needy rogue, does evil to his neighbor through him, for by the help which he affords he confirms him in evil, and supplies him with the means of doing evil to others. It is otherwise with him who gives assistance to the good.

Elliott(1983-1999) 8120

8120. TEACHINGS ABOUT CHARITY

Charity towards the neighbour is thought to consist in giving to the poor, helping a person in need, and doing good to everyone. But genuine charity involves acting circumspectly and with the end in view that good may result. Anybody who gives help to some poor or needy person who is a wrong-doer does ill to the neighbour through him, for through the help he gives that wrong-doer he strengthens him in evil and supplies him the wherewithal to do ill to others. It is different with one who supplies help to the good.

Latin(1748-1756) 8120

8120. x). EXODI CAPUT DECIMUM QUARTUM DOCTRINA CHARITATIS

Creditur quod charitas erga proximum sit dare pauperibus, opem ferre indigenti, ac bonum facere cuicumque; sed usque genuina charitas est prudenter agere, et propter finem ut inde bonum; qui alicui pauperi aut indigenti malefico opem fert, is per illum malefacit proximo, nam per opem quam fert, confirmat illum in malo, (c)ac suppeditat ei copiam malefaciendi aliis; aliter qui suppetias fert bonis.


上一节  下一节