8294.“我要拔出剑来”表邪恶所生虚假那一方的不断争战。这从“剑”和“拔出”或“露出”它的含义清楚可知:“剑”是指与虚假和邪恶争战的真理,在反面意义上与真理和良善争战的虚假(参看2799,4499节);“拔出”或“露出”它是指不断争战,直到仇敌被打垮。在以下经文中,“出鞘”或“拔出”的“剑”也表示不断争战:
我要把你们散在列族中,我也要拔剑追赶你们。(利未记26:33)
以西结书:
我必将他所有的部队分散四风,也要拔剑追赶他们。(以西结书12:14)
又:
耶和华如此说,看哪,我要攻击你,并要拔剑出鞘,从你中间将义人和恶人一并剪除。我的剑要出鞘,自南至北攻击一切有血气的。一切有血气的就知道我耶和华已经拔剑出鞘,剑必不再回鞘。(以西结书21:3-5)
此处“出鞘”或“拔剑”表示不停止争战,直到仇敌被打垮;因而表示不断争战。与邪恶和虚假的不断争战也由约书亚在进入迦南地时所看见的耶和华军队元帅拔出鞘的剑(约书亚记5:13,14)来表示,以此表示他们要与那里的各民族交战,并毁灭他们。那时占据迦南地的各民族表示那些在主降临之前占据天堂区域的人,这些区域后来被赐给主的属灵国度的成员(6914,8054节)。
Potts(1905-1910) 8294
8294. I will draw my sword. That this signifies the continual combat of falsity from evil, is evident from the signification of a "sword," as being truth fighting against falsity and evil, and in the opposite sense falsity fighting against truth and good (see n. 2799, 4499); and from the signification of "drawing" or "baring it," as being continual combat, even until the enemy has been laid prostrate. Continual combat is also signified by an "unsheathed" or "drawn sword" in these passages:
I will scatter you among the nations, and I will draw the sword after you (Lev. 26:33). I will scatter all his troop into every wind, and I will draw the sword after them (Ezek. 12:14). Thus said Jehovah, Behold Me against thee, I will draw forth My sword out of its sheath, and I will cut off from thee the righteous and the wicked, My sword shall go forth out of its sheath against all flesh from the south to the north, that all flesh may know that I Jehovah have drawn forth My sword out of its sheath, neither shall it return any more (Ezek. 21:3-5);
here "to unsheathe" or "draw the sword" denotes not to cease from fighting until the enemies are laid prostrate; thus continual combat. Continual combat against evils and falsities is also signified by "the unsheathed sword of the prince of the army of Jehovah," who was seen by Joshua when he came into the land of Canaan (Josh. 5:13, 14), by which was signified that they would fight against the nations there and destroy them. By the nations which at that time possessed the land of Canaan are signified those who before the coming of the Lord occupied the region of heaven which was afterward given to those who are of the Lord's spiritual kingdom (n. 6914, 8054).
Elliott(1983-1999) 8294
8294. 'I will unsheathe the sword' means unceasing conflict on the part of falsity arising from evil. This is clear from the meaning of 'the sword' as truth engaged in conflict against falsity and evil, and in the contrary sense as falsity engaged in conflict against truth and good, dealt with in 2799, 4499; and from the meaning of 'unsheathing', or baring it, as unceasing conflict until the enemy has been laid low. Unceasing conflict is likewise meant by an unsheathed or drawn sword in Moses, I will scatter you among the nations, and unsheathe a sword after you. Lev 26:33.
In Ezekiel,
I will scatter to every wind all his troop; and I will unsheathe the sword after them. Ezek 12:14.
In the same prophet,
Thus said Jehovah, Behold Me against you; I will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked. My sword will go out of its sheath against all flesh from south to north; so that all flesh may know that I Jehovah have drawn My sword out of its sheath, and it is not going to return any more. Ezek 21:3-5.
Here 'unsheathing' or 'drawing the sword' stands for not ceasing to engage in conflict until enemies have been laid low, and so stands for unceasing conflict. Unceasing conflict against evils and falsities is also meant by the unsheathed sword of the Prince of the army of Jehovah whom Joshua saw when he entered the land of Canaan, Josh 5:13. It was a sign to them that they were to fight the nations there and to destroy them. By 'the nations' in possession of the land of Canaan at that time are meant those who before the Lord's Coming occupied the region of heaven which was subsequently given to members of the Lord's spiritual kingdom, 6914, 8054.
Latin(1748-1756) 8294
8294. `Evacuabo gladium': quod significet pugnam falsi ex malo continuam, constat ex significatione `gladii' quod sit verum pugnans contra falsum et malum, et in opposito sensu falsum pugnans contra verum et bonum, de qua n. 2799, 4499; et ex significatione `evacuare' seu denudare illum, quod sit pugna continua usque dum hostis stratus est; pugna continua per evaginatum seu evacuatum gladium etiam significatur apud Moschen, Vos dispergam inter gentes, et evacuabo post vos gladium, Lev. xxvi 33:apud Ezechielem, Omnem turmam ejus dispergam in omnem ventum, et gladium evaginabo post illos, xii 14:
apud eundem, Sic dixit Jehovah, Ecce Me contra te, educam gladium Meum e vagina ejus, et exscindam ex te justum et impium; exibit gladius Meus e vagina sua contra omnem carnem, (c)e meridie septentrionem; ut cognoscant omnis caro quod Ego Jehovah eduxerim gladium e vagina ejus, nec reversurus sit amplius, (x)xxi 8-10 [A.V. 3-5];
hic `evaginare' seu `evacuare gladium' pro non cessare a pugnando usque dum strati hostes; ita pro pugna continua: pugna continua contra {1}mala et falsa etiam significatur per Gladium evaginatum principis exercitus Jehovae, qui visus Joschuae, cum venit in terram Canaanem, Jos. v 13, quo significabatur quod pugnarent contra gentes ibi (c)et destruerent illas; per `gentes' quae terram Canaanem tunc possederunt significantur qui ante Adventum Domini {2}occuparunt regionem caeli quae (t)postea dabatur illis qui (c)e regno spirituali Domini, n. 6914, 8054. @1 falsa et mala$ @2 Either occuparunt or occuparent altered to occupabant$