8547.当木星灵听到我说,独一主是唯一的人,所有人都从祂获得能使他们被称为人的东西,他们只在他们是祂的形像,也就是说,他们爱主爱邻,因而处于良善的情况下才是人,因为爱与信之良善就是主的形像时,他们被深深打动,极为欢喜。
Potts(1905-1910) 8547
8547. The spirits of the earth Jupiter were very much affected, and rejoiced, when they heard it said that the One Only Lord is the only Man, and that all have from Him that they are called men; but that they are men insofar as they become images of Him, that is, insofar as they love Him and love the neighbor, thus insofar as they are in good; for the good of love and of faith is the Lord's image.
Elliott(1983-1999) 8547
8547. The spirits belonging to the planet Jupiter were deeply moved and most glad when they heard me say that the one and only Lord is alone Human and that all derive from Him that which enables them to be called human beings, but that they are human only to the extent that they are images of Him. That is, they are human to the extent that they love Him and love their neighbour, thus to the extent that they are governed by good; for the good of love and faith is an image of the Lord.
Latin(1748-1756) 8547
8547. Spiritus telluris Jovis maxime afficiebantur et gavisi sunt cum {1}audirent dictum quod unicus Dominus sit solus Homo, et quod omnes ab Ipso habeant ut homines dicantur, at quod tantum sint homines, quantum Ipsius imagines sunt, hoc est, quantum amant Ipsum et {2} amant proximum, ita quantum in bono sunt, nam bonum amoris et fidei est imago Domini. @1 audiverunt$ @2 i quantum$