8723.出埃及记18:24-27.于是,摩西听从他岳父的声音,按着他所说的一切去行。摩西从以色列众人中拣选了有才能的人,立他们为百姓的首领,作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长。他们随时审判百姓,有难断的事就呈到摩西那里,但各样小事他们自己审判。摩西让他的岳父去,他就往本地去了。
“于是,摩西听从他岳父的声音,按着他所说的一切去行”表神性良善所定的安排被付诸实施。“摩西从以色列众人中拣选了有才能的人”表选择能在那些属于属灵教会的人当中与良善联结的真理。“立他们为百姓的首领”表进入这些真理的流注。“作千夫长、百夫长、五十夫长、十夫长”表在直接从神发出的真理之下的首要真理的连续层级。“他们随时审判百姓”表不断依赖于上面的层级。“有难断的事就呈到摩西那里”表调解和代求。“但各样小事他们自己审判”表某些具体和特定的事物来自另一个源头的表象。“摩西让他的岳父去”表神之真理的完全调整状态。“他就往本地去了”表到神性本身那里。
Potts(1905-1910) 8723
8723. Verses 24-27. And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said. And Moses chose men of strenuousness out of all Israel, and gave them as heads over the people: princes of thousands, princes of hundreds, princes of fifties, and princes of tens. And they shall judge the people in every time, the difficult word they shall bring unto Moses, and every small word they shall judge. And Moses let his father-in-law go, and he went to himself unto his own land. "And Moses hearkened to the voice of his father-in-law, and did all that he had said," signifies the effect according to the setting in order of Divine good; "and Moses chose men of strenuousness out of all Israel," signifies the choice of truths with which good could be conjoined among those who were of the spiritual church; "and gave them as heads over the people," signifies influx into these truths; "princes of thousands, princes of hundreds, princes of fifties, and princes of tens," signifies primary truths that are subordinate in successive order to the truth proceeding immediately from the Divine; "and they shall judge the people in every time," signifies their consequent perpetual dependence; "the difficult word they shall bring unto Moses," signifies mediation and intercession; "and every small word they shall judge," signifies the appearance of some particular and singular things as from another source; "and Moses let his father-in-law go," signifies a state of truth Divine accommodated; "and he went to himself unto his own land," signifies to the Divine Itself.
Elliott(1983-1999) 8723
8723. Verses 24-27 And Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he said. And Moses chose men of vigour from all Israel, and made them heads over the people, rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens. And they will judge the people at all times; a difficult matter they will bring to Moses, and every small matter they will judge themselves. And Moses sent his father-in-law away; and he went his way to his own land.
'And Moses listened to the voice of his father-in-law, and did all that he said' means that the arrangement ordained by Divine Good was put into effect. 'And Moses chose men of vigour from all Israel' means the choice of truths to which good could be joined among those belonging to the spiritual Church. 'And made them heads over the people' means influx into those truths. 'Rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens' means successive levels of first and foremost truths below the truth coming forth directly from God. 'And they will judge the people at all times' means unceasing dependence on the level above. 'A difficult matter they will bring to Moses' means mediation and intercession. 'And every small matter they will judge themselves' means the appearance that some particular and specific things derive from another source. 'And Moses sent his father-in-law away' means the fully adjusted state of God's truth. 'And he went his way to his own land' means to the Divine Himself.
Latin(1748-1756) 8723
8723. Vers. 24-27. Et auscultavit Moscheh voci soceri sui, et fecit omne quod dixit. Et elegit Moscheh viros strenuitatis ab omni Israele, et dedit illos capita super populum, principes millenorum, principes centenorum, principes quinquagenorum, et principes decadum. Et judicabunt populum in omni tempore, verbum difficile adducent ad Moschen, et omne verbum parvum judicabunt illi. Et dimisit Moscheh socerum suum, et ivit sibi ad terram suam. `Et auscultavit Moscheh voci soceri sui, et fecit omne quod dixit' significat effectum secundum ordinationem Divini Boni: `et elegit Moscheh viros strenuitatis ab omni Israele' significat electionem verorum quibus bonum conjungi potuit apud illos qui ab Ecclesia spirituali: `et dedit illos capita super populum' significat influxum in illa vera: `principes millenorum, principes centenorum, principes quinquagenorum, et principes decadum' significat primaria vera quae subordinata in ordine successivo vero immediate a Divino procedenti: `et judicabunt populum in omni tempore' significat dependentiam inde perpetuam: `verbum difficile adducent ad Moschen' significat mediationem et intercessionem: et omne verbum parvum judicabunt illi' significat apparentiam quorundam particularium et singularium aliunde: `et dimisit Moscheh socerum suum' significat statum veri Divini accommodatum: `et ivit sibi ad terram suam' significat ad ipsum Divinum.