上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第883节

(一滴水译,2018-2023)

883、“到了晚上,鸽子回到他那里”表示它们,即信之良善和真理开始一点一点地出现,“晚上”意思类似于清晨前的曙色朦胧。这同样从前面第8节的阐述,以及此处提到“晚上”的事实清楚可知。至于“晚上”,可参看创世记第一章的阐述(22节),那里六次提到“有晚上,有早晨”。“晚上”(evening)是一个与重生有关,事实上与一个人仍处于接近黑暗时的状态,或只有极少量的光向他显现时的状态有关的词。早晨本身在第13节被描述为挪亚“移开方舟的盖观看”。正因“晚上”表示清晨前的曙色朦胧,所以论到犹太教会,经上多次提到“晚上”。这也是为何他们的安息日和筵席晚上开始,又为何亚伦被吩咐晚上点亮圣灯(出埃及记27:20-21)。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]883. The dove returned to him at evening time means that goodness and truth began to show just a little bit, evening time resembling conditions during the half-light that precedes morning. This can be seen from the things said above at verse 9{*1} and from the reference here to evening time. Concerning evening, see the statements made at Genesis 1 [22], which says six times that there was evening and there was morning. Evening is a term connected with regeneration, specifically with the phase when we are still living in shadow, or when not much light at all shines inside us as yet. The actual morning is portrayed in verse 13 by "he removed the roof of the ark and looked."
The fact that [in the original language the word for] evening meant the half-light before morning explains the frequent references to evening in the Jewish religion.{*2} It also explains why their Sabbaths and feast days began in the evening and why Aaron was commanded to light the sacred lamp at evening (Exodus 27: [20,] 21).{*3}
Footnotes:
{*1} The translation here is based on reading "9" for the first Latin edition's "8." See 876. [LHC]
{*2} On the literal meaning of the word "evening" in the Old Testament, see note 1 in 22. Many references to evening can be found in Leviticus 11 and 15 and Numbers 19. [LHC]
{*3} As another indication of the special significance of evening, and of half-light or twilight in general, it could be noted that in 6110:6 Swedenborg says that there is no night in heaven, but only evening, followed by the twilight that precedes morning. See also 2323, 10114:2, 10135. [LSW]

Potts(1905-1910) 883

883. And the dove came back to him at eventide. That this signifies that little by little the goods and truths of faith began to appear, and that "eventide" means as in the twilight before morning, is likewise evident from what has been said above, at the eighth verse; as well as from the fact that the time of evening is here mentioned. In regard to "evening" see what was said under the first chapter of Genesis, where it is said six times, "there was evening and there was morning." "Evening" is a term of regeneration, and indeed of that state of it when the man is still in shade, or when as yet only a little light is apparent to him. The morning itself is described in the thirteenth verse by Noah's removing the covering of the ark and seeing. It was because "evening" signified the twilight before morning, that "evening" is so many times mentioned in connection with the Jewish Church. For the same reason also they began their sabbaths and their feasts in the evening, and Aaron was commanded to light the holy lamp in the evening (Exod. 27:20-21).

Elliott(1983-1999) 883

883. 'The dove returned to him at evening time' means that these started to show themselves a little; and 'evening time' is similar to pre-morning twilight. This in like manner becomes clear from that has been stated already at verse 8, and also from the fact that here it is called 'evening time'. Concerning 'evening', see what has been stated in Genesis 1, where six times the statement is made 'there was evening and there was morning'. 'Evening' is a word that has to do with regeneration and indeed with that state when a person is still in near-darkness, or when there is still only a tiny quantity of light showing itself to him. Morning itself is described in verse 13 below by 'he removed the roof from the ark and saw out'. Because 'evening' meant the pre-morning twilight, mention of the evening is made so many times in the Jewish Church. This also is why sabbaths and festivals began from evening onwards, and why Aaron was commanded to light the sacred lamp 'in the evening', Exod 27:21.

Latin(1748-1756) 883

883. Quod 'reversa est ad illum columba ad tempus vesperae' significet quod pauxillum apparere inciperent et quod 'tempus vesperae' sit sicut in diluculo ante mane, constare similiter potest ab illis quae dicta sunt prius ad vers. 8, tum ab eo quod hic dicatur 'tempus vesperae'; de vespera videantur quae dicta sunt in cap. 1 Gen., ubi sexies dicitur, quod 'fuit vespera et fuit mane'; est 'vespera' vox regenerationis, et quidem illius ejus status cum adhuc in umbra est, seu cum adhuc modo pauxillum ex luce apud eum appareat; ipsum mane describitur in vers. seq. 13 per quod 'removit tectum arcae, et vidit.' Quia 'vespera' significabat diluculum ante mane, in Ecclesia Judaica toties mentio vesperae fit; tum ideo incoharunt sabbata et festa sua a vespera; ut et mandatum Aharoni ut accenderet lucernam sanctam 'vespere,' Exod. xxvii 21.


上一节  下一节