上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第8848节

(一滴水译,2018-2022)

  8848.我被告知,像这样的人在预备上天堂时,就会脱去自己的衣服,换上闪亮的新衣,并成为天使。天使把这些人比作毛毛虫,在经历了卑微的状态后变成蛹,进而变成蝴蝶;这时,它们就换上不同于以前的衣服,还换上蓝色、黄色、银色或金色的翅膀;同时它们还被赋予在空中如在自己的天堂飞翔的自由,并庆祝自己的婚姻、产卵,从而为它们种类的繁衍做准备。同时,它们还可以从各种花卉的汁液和香味中获得甜美可口的食物。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 8848

8848. It was said that when such have been prepared for heaven, they are stripped of their garments, and are clothed in new shining ones, and become angels. These the angels likened to caterpillars, which having passed through their low estate, are changed into chrysalides, and thus into butterflies, to which are then given other clothing and likewise wings of blue, yellow, silver, or gold, and at the same time liberty to fly in the air in their heaven, and to engage in marriages and lay eggs and thus provide for the propagation of their kind, sweet and pleasant food being also provided for them from the juices and odors of various flowers.

Elliott(1983-1999) 8848

8848. I was told that when people such as these are prepared for heaven they are stripped of their garments and re-clothed in new and shining ones; then they become angels. They likened those people to caterpillars which, when their humble state has been completed, are changed into pupae and so into butterflies, at which time they are given clothing different from before, and also wings that are blue, yellow, silver, or golden. This gives them freedom to fly in the air as in their heaven, celebrate their marriages, lay eggs, and so attend to the propagation of their kind. At the same time they are supplied with sweet and lovely food from the juices and scents of various flowers.

Latin(1748-1756) 8848

8848. Dictum est quod tales cum praeparati sunt ad caelum, {1}exuantur vestibus suis et induantur novis splendentibus, ac fiant angeli; hos assimilabant vermiculis qui peracto statu vili mutantur in nymphas et sic in papiliones, quibus tunc datur amictus alius, et quoque alae coloris caerulei, flavi, argentei, aut aurei, et {2}tunc libertas volandi in aere ut in suo caelo, ac conjugia celebrandi, ponendique ova, et sic consulendi propagationi sui generis; ac tunc simul addicantur illis victus dulces et amoeni ex sucis et (x)odoribus variorum florum. @1 tunc exuant vestes suas$ @2 quoque$


上一节  下一节