上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9225节

(一滴水译,2018-2022)

  9225.“对你的牛,你的羊群,也要这样”表(归于主甚至)延伸到外层良善和内层良善。这从“牛”和“羊群”的含义清楚可知:“牛”是指外层良善;“羊群”是指内层良善(参看591389379135节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9225

9225. So shalt thou do with thine ox, and with thy flock. That this signifies [that the ascription to the Lord extends] even to exterior and interior good, is evident from the signification of an "ox," as being exterior good; and from the signification of a "flock," as being interior good (see n. 5913, 8937, 9135).

Elliott(1983-1999) 9225

9225. 'You shall do the same with your oxen, [and] with your flock' means extending to exterior good and interior good. This is clear from the meaning of 'oxen' as exterior good, and from the meaning of 'flock' as interior good, both dealt with in 5913, 8937, 9135.

Latin(1748-1756) 9225

9225. `Ita facies bovi tuo, gregi tuo': quod significet quod ad bonum exterius et interius, constat ex significatione `bovis' quod sit bonum exterius, et (c)a significatione `gregis' quod sit bonum interius, de {1}quibus n. 5913, 8937, 9135. @1 qua$


上一节  下一节