上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9381节

(一滴水译,2018-2022)

  9381.出埃及记24:3-5.摩西来到,向百姓陈述耶和华一切的话、一切的典章;众百姓同声回答,说,耶和华所说的一切话,我们都必遵行。摩西将耶和华的一切话都写下来。清早起来,在山下筑一座坛,按以色列十二支派,立十二根柱子。又打发以色列人中的少年人去献燔祭,又向耶和华献小公牛为平安祭。
  “摩西来到,向百姓陈述”表主通过源于祂的神性真理所赐予的启示和教导。“耶和华一切的话、一切的典章”表圣言中系属灵状态和属世状态下的生活准则的事物。“众百姓同声回答”表那些真正属教会的人用理解力来领受。“说,耶和华所说的一切话,我们都必遵行”表同时用心来领受。“摩西将耶和华的一切话都写下来”表此后把它们铭刻在生命上。“清早起来”表来自主的喜乐。“在山下筑一座坛”表在来自祂的神性良善方面的主之神性人身的一个代表。“按以色列十二支派,立十二根柱子”表在完全和彻底源于祂的神之真理方面的主之神性人身的一个代表。“又打发以色列人中的少年人”表那些属于纯真和仁爱的事物。“去献燔祭,又向耶和华献小公牛为平安祭”表源于良善和植根于良善的真理而敬拜主的一个代表。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9381

9381. Verses 3-5. And Moses came and reported to the people all the words of Jehovah, and all the judgments; and all the people answered with one voice, and said, All the words that Jehovah hath spoken we will do. And Moses wrote all the words of Jehovah, and rose up early in the morning, and built an altar under the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. And he sent youths of the sons of Israel, and they offered burnt-offerings, and sacrificed peace sacrifices of bullocks to Jehovah. "And Moses came and reported to the people," signifies the enlightenment and instruction of the Lord through the Divine truth which is from Him; "all the words of Jehovah, and all the judgments," signifies the things in the Word that belong to life in the spiritual and in the natural state; "and all the people answered with one voice," signifies reception with the understanding by those who are truly of the church; "and they said, All the words that Jehovah hath spoken we will do," signifies reception then in the heart; "and Moses wrote all the words of Jehovah," signifies thereafter an impressing on the life; "and rose up early in the morning," signifies joy from the Lord; "and built an altar under the mountain," signifies a representative of the Divine Human of the Lord in respect to the Divine good from Him; "and twelve pillars for the twelve tribes of Israel," signifies a representative of the Divine Human of the Lord in respect to the truth Divine which is from Him, in its whole complex; "and he sent youths of the sons of Israel," signifies the things of innocence and charity; "and they offered burnt-offerings, and sacrificed peace sacrifices of bullocks to Jehovah," signifies a representative of the worship of the Lord from good and from the truth which is from good.

Elliott(1983-1999) 9381

9381. Verses 3-5 And Moses came and reported to the people all Jehovah's words and all the judgements; and all the people answered with one voice and said, All the words which Jehovah has spoken we will do. And Moses wrote all Jehovah's words. And he rose early in the morning, and built an altar undera the mountain, and twelve pillars for the twelve tribes of Israel. And he sent boys of the children of Israel, and they offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings - young bulls - to Jehovah.

'And Moses came and reported to the people' means enlightenment and instruction by the Lord, imparted through Divine Truth which springs from Him. 'All Jehovah's words and all the judgements' means things in the Word which are rules of life in the spiritual state and in the natural state. 'And all the people answered with one voice' means an acceptance with the understanding by those who truly belong to the Church. 'And said, All the words which Jehovah has spoken we will do' means an acceptance at the same time with the heart. 'And Moses wrote all Jehovah's words' means imprinting them at the same time on the life. 'And he rose early in the morning' means joy from the Lord. 'And built an altar under the mountain' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of Divine Good from Him. 'And twelve pillars for the twelve tribes of Israel' means a representative sign of the Lord's Divine Human in respect of God's truth which springs wholly and completely from Him. 'And he sent boys of the children of Israel' means those things that belong to innocence and charity. 'And they offered burnt offerings, and sacrificed peace offerings - young bulls - to Jehovah' means a representative sign of worship of the Lord springing from good, and from truth rooted in good.

Notes

a i.e. at the foot of


Latin(1748-1756) 9381

9381. Vers. 3-5. Et venit Moscheh et renuntiavit populo omnia verba Jehovae et omnia judicia; et respondit [omnis] populus voce una, et dixerunt, Omnia verba quae locutus est Jehovah faciemus. Et scripsit Moscheh omnia verba Jehovae, et surrexit mane in matutino, et aedificavit altare sub monte, et duodecim statuas pro duodecim tribubus Israelis. Et misit pueros filiorum Israelis, et obtulerunt holocausta, et sacrificaverunt sacrificia pacifica Jehovae juvencos. `Et venit Moscheh et renuntiavit populo' significat illustrationem et informationem Domini per Divinum Verum, quod ab Ipso: `omnia verba Jehovae et omnia judicia' significat quae in Verbo vitae sunt in statu spirituali et naturali: `et respondit omnis populus voce una' significat receptionem intellectu ab illis qui vere ab Ecclesia: `et dixerunt, Omnia verba quae locutus est Jehovah faciemus' significat tunc receptionem corde: `et scripsit Moscheh omnia verba Jehovae' significat impressionem tunc vitae: `et surrexit mane in matutino' significat gaudium ex Domino: `et aedificavit altare sub monte' significat repraesentativum Divini Humani Domini quoad Divinum Bonum ab Ipso: `et duodecim statuas pro duodecim tribubus Israelis' significat repraesentativum Divini Humani Domini quoad verum Divinum quod ab Ipso in omni complexu: `et misit pueros filiorum Israelis' significat illa quae sunt innocentiae et charitatis: `et obtulerunt holocausta et sacrificaverunt sacrificia pacifica Jehovae juvencos' significat repraesentativum cultus Domini ex bono, et ex vero quod ex bono. @1 i cum Moscheh$ @2 repraesentativa$ @3 sola litera$ @4 i ejus$


上一节  下一节