9567.“它们的石榴和枝子要与它接连一块,都是它的一部分”表关于良善的记忆知识,以及能力必须源于来自主的神性属灵层。这从“石榴”、“枝子”和“灯台”的含义清楚可知:“石榴”是指关于良善的记忆知识(参看9552节);“枝子”是指源于良善的真理,和由此而来的能力,如前所述(9555,9558节);与它们“接连一块”的“灯台”是指在天堂和教会中来自主的神性属灵层(9548节)。由此明显可知,“它们的石榴和枝子要与灯台接连一块”表示关于良善的记忆知识,以及能力必须源于来自主的神性属灵层。接下来就会看到这些事是怎么回事。
Potts(1905-1910) 9567
9567. Their pomegranates and their reeds shall be out of it; all of it. That this signifies that the memory-knowledges of good and the powers shall be from the Divine spiritual which is from the Lord, is evident from the signification of "pomegranates," as being memory-knowledges of good (see n. 9552); from the signification of the "reeds," as being truths from good and the consequent powers (as above, n. 9555, 9558); and from the signification of "the lampstand," out of which they were to be, as being the Divine spiritual which is in heaven and in the church from the Lord (n. 9548). From this it is evident that by "the pomegranates and the reeds that were to be out of the lampstand," is signified that the memory-knowledges of good and the powers shall be from the Divine spiritual which is from the Lord. How the case is with these things may be seen in what now follows.
Elliott(1983-1999) 9567
9567. 'Their pomegranates and their branches shall be of one piece with it, all [shall be part] of it' means that the factual knowledge of good and the powers must spring from the Divine Spiritual, which comes from the Lord. This is clear from the meaning of 'pomegranates' as factual knowledge of good, dealt with in 9552; from the meaning of 'branches' as truths derived from good, and consequently powers, also dealt with above, in 9555, 9558; and from the meaning of the lampstand, which they 'shall be of one piece with', as the Divine Spiritual from the Lord in heaven and in the Church, dealt with in 9548. From these meanings it is evident that 'the pomegranates and the flowers shall be of one piece with the lampstand' means that the factual knowledge of good and the powers must spring from the Divine Spiritual, which comes from the Lord. What all this implies, see immediately below.
Latin(1748-1756) 9567
9567. `Malogranata eorum et calami eorum ex eo erunt omnia ejus': quod significet quod scientifica boni et potentiae ex Divino Spirituali, quod a Domino, erunt, constat ex significatione `malogranatorum' quod sint scientifica boni, de qua n. 9552, ex significatione `calamorum' quod sint vera ex bono, et inde potentiae, de qua etiam supra n. 9555, 9558, et ex significatione `candelabri, ex quo erunt' quod sit Divinum Spirituale quod in caelo et in Ecclesia a Domino, de qua n. 9548; inde patet quod per `malogranata et calamos {1} ex candelabro erunt' significetur quod scientifica boni et potentiae ex Divino Spirituali, quod a Domino, erunt; quomodo cum his se habet, videantur quae nunc {2} sequuntur. @1 i quod IT$ @2 i n. 9568$