上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9576节

(一滴水译,2018-2022)

  9576.“要照着样式谨慎作它们”表一切事物的一个代表。这从“样式”的含义清楚可知,“样式”是指一个代表,如前所述(94819482节),在此是指主所在的天堂和天堂的一切事物,或天堂里属于主的一切事物的一个代表。因为“它们的样式”是指约柜、居所、摆放陈设饼或脸饼的桌子、灯台、器皿的样式,它们代表主所在的天堂,以及天堂的事物。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9576

9576. And see and make them in their form. That this signifies a representative of all things, is evident from the signification of a "form," as being a representative (see above n. 9481, 9482); here a representative of heaven where the Lord is, and of all things of heaven, or of all things of the Lord in heaven; for there is meant the form of the ark, of the Habitation, of the table for the breads of faces, of the lampstand, and of the vessels, by which are represented heaven where the Lord is, and also the things of heaven.

Elliott(1983-1999) 9576

9576. 'And see to it that you make them in accordance with the pattern of them' means a representative of all things. This is clear from the meaning of 'the pattern' as a representative, as above in 9481, 9482, at this point a representative of heaven where the Lord is, and of all things of heaven, that is, of all things that are the Lord's in heaven. For 'the pattern of them' is used to mean the pattern of the ark, dwelling-place, tables for the loaves of the Presence, lampstand, and vessels, and these represent heaven where the Lord is and heavenly things.

Latin(1748-1756) 9576

9576. `Et vide et fac in forma eorum': quod significet repraesentativum omnium, constat ex significatione `formae' quod sit repraesentativum, {1}ut supra n. 9481, 9482, hic caeli ubi Dominus ac omnium caeli, seu omnium Domini in caelo, nam intelligitur {2}forma arcae, habitaculi, mensae pro panibus facierum, candelabri, et vasorum, per quae caelum ubi Dominus, et caelestia repraesentantur. @1 d ut supra i de qua supra$ @2 See p. ix preliminary note 1. A ends here.$


上一节  下一节