上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第98节

(一滴水译,2018-2023)

98、创世记2:8.耶和华神在东方的伊甸栽了一个园子,把祂所形成的人安置在那里。
“园子”表示聪明,“伊甸”表示爱,“东方”表示主,所以“东方的伊甸园”表示属天人的聪明,这聪明通过爱从主流入。

上一节  下一节  回首页


New Century Edition
Cooper(2008,2013)

[NCE]98. Genesis 2:8. And Jehovah God planted a garden in Eden, on the east; and he put in it the human whom he had formed.
The garden symbolizes intelligence, Eden love, and the east the Lord. So the garden on the east in Eden symbolizes the intelligence of heavenly people, which comes to them from the Lord, love being the conduit.

Potts(1905-1910) 98

98. Verse 8. And Jehovah God planted a garden eastward [ab oriente] in Eden, and there He put the man whom He had formed. By a "garden" is signified intelligence; by "Eden" love; by the "east" the Lord; consequently by the "garden of Eden eastward" is signified the intelligence of the celestial man, which flows in from the Lord through love.

Elliott(1983-1999) 98

98. Verse 8 And Jehovah God planted a garden in Eden, from the east, and there He put the man whom He had formed.

'Garden' means intelligence, 'Eden' love, 'the east' the Lord. 'A garden in Eden, from the east' therefore means celestial man's intelligence which flows in by way of love, from the Lord.


Latin(1748-1756) 98

98. Vers. 8. Et plantavit Jehovah Deus hortum in Eden oriente; et posuit ibi hominem quem formavit. Per 'hortum' significat intelligentia, per 'Eden' amor, per 'orientem' Dominus; ita per 'hortum in Eden ab oriente' omnis caelestis intelligentia quae per amore a Domino influit.


上一节  下一节