----中文待译----
1213. Verses 6, 7. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunders, saying, Alleluia, for the Lord God the Omnipotent reigneth. Let us rejoice and exult and give glory to him, for the marriage of the Lamb is come, and his wife hath made herself ready.
"And I heard as it were the voice of a great multitude," signifies the glorification of the Lord by all who are in the heavens, on account of the rejection of the evil, and the consequent liberation of the good; "and as the voice of many waters," signifies glorification of Him from truths; "and as the voice of mighty thunders," signifies glorification of Him from the goods of love; "saying, Alleluia, for the Lord God the Omnipotent reigneth," signifies joy and gladness that the Lord has now a kingdom on earth as in the heavens. "Let us rejoice and exult, and give glory to him," signifies manifestation of joy from the affection for truth and from the affection for good; "for the marriage of the Lamb is come," signifies the conjunction of the Lord with the church; "and his wife hath made herself ready," signifies that the church is now adorned with truths from good to receive Him.
1213. Verses 6-7. And I heard as it were the voice of a great multitude, and as it were the voice of many waters, and as it were the voice of mighty thunders, saying, Alleluia, for the Lord God, the Almighty, reigneth. Let us rejoice and exult, and let us give the glory unto Him, for the marriage of the Lamb is come, and His wife hath made herself ready.
6. "And I heard as it were the voice of a great multitude," signifies the glorification of the Lord by all that are in the heavens because of the rejection of the evil and the consequent deliverance of the good (n. 1214); "and as it were the voice of many waters" signifies the glorification of Him from truths (n. 1215); "and as it were the voice of mighty thunders," signifies the glorification of Him from the goods of love (n. 1216); "saying, Alleluia, for the Lord God, the Almighty, reigneth," signifies joy and gladness that the Lord has now a kingdom on the earth as in the heavens (n. 1217).
7. "Let us rejoice and exult, and let us give the glory unto Him," signifies manifestation of joy from the affection of truth and from the affection of good (n. 1218); "for the marriage of the Lamb is come," signifies the conjunction of the Lord with the church (n. 1219); "And His wife hath made herself ready," signifies that the church is now adorned with truths from good for receiving Him (n. 1220).
1213. VERSUS 6, 7.
"Et audivi tanquam vocem turbae multae, et tanquam vocem aquarum multarum, et tanquam vocem tonitruum vehementium, dicentium, Alleluia, quia regnat Dominus Deus omnipotens. Gaudeamus at exultemus, et demus gloriam Ipsi, quia venerunt nuptiae Agni et uxor Ipsius paravit se."
6. "Et audivi tanquam vocem turbae multae", significat glorificationem Domini ab omnibus qui in caelis propter rejectionem malorum, et inde liberationem bonorum", (n. 1214); "et tanquam vocem aquarum multarum, significat glorificationem Ipsius ex versus (n. 1215); "et tanquam vocem tonitruum vehementium", significat glorificationem Ipsius ex bonis amoris (n. 1216); "dicentium, Alleluia, quia regnat Dominus Deus omnipotens", significat gaudium et laetitiam, quod Domino nunc sit regnum in terris ut in caelis (n. 1217).
7. "Gaudeamus et exultemus, et demus gloriam Ipsi", significat manifestationem gaudii ex affectione veri et ex affectione boni (n. 1218); "quia venerunt nuptiae Agni", significat conjunctionem Domini cum ecclesia (n. 1219); "et uxor Ejus paravit se", significat quod ecclesia nunc ornetur veris ex bono ad recipiendum (n. 1220).