上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 221

221. And he shall go no more out. That this signifies that they shall be therein to eternity is evident from the signification of going no more out, when it is said of heaven and the Divine truth there (which are signified by the temple of God), as being that they shall remain in them to eternity.

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 221

221. And he shall go out thence no more, signifies that they shall be in it to eternity. This is evident from the signification of "going in 1thence no more," when it is said of heaven and the Divine truth there (which are signified by "the temple of God"), as being that they shall be steadfast in these to eternity.

Footnotes:

1. For "going in" the context requires "going out."

Apocalypsis Explicata 221 (original Latin 1759)

221. "Et foras non egredietur amplius." - Quod significet quod in aeternum in illo, constat ex significatione "foras non 1

egredi amplius", cum dicitur de caelo ac de Divino Vero ibi (quae significantur per "templum Dei"), quod sit quod in aeternum in illis permansuri sint.

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节