上一节  下一节  回首页


----中文待译----

Apocalypse Explained (Tansley translation 1923) 367

367. And there was given unto him a great sword. That this signifies by falsities, is manifest from the signification of a sword (machaera seu gladius), as denoting truth combating against falsity; and, in an opposite sense, falsity fighting against truth, and its destruction (see above, n. Rev. 1:16; 2:12, 16; 19:15, 22).

Apocalypse Explained (Whitehead translation 1912) 367

367. And to him was given a great sword, signifies by means of falsities. This is evident from the signification of "sword" [machaera seu gladius], as being truth fighting against falsity; and in a contrary sense, falsity fighting against truth and the destruction of truth (See above, n. Revelation 1:16; 2:12, 16; 19:15, 21).

Apocalypsis Explicata 367 (original Latin 1759)

367. "Et data ei machaera magna." - Quod significet per falsa, constat ex significatione "machaerae" seu "gladii", quod sit v verum pugnans contra falsum, et in opposito sensu falsum pugnans contra verum, ac destructio ejus (de qua supra, n. 131); hic falsum pugnans contra verum ac destruens illud, nam praecedit, "ut alii alios occidant", per quod significatur falsificatio et exstinctio veritatum. Dicitur in Verbo "gladius", "machaera", et "romphaea", et per "gladium" significatur in genere pugna illa, per "machaeram" pugna veri ex bono ac falsi ex malo, ac per "romphaeam" pugna veri ex doctrina contra falsum ac falsi ex doctrina, contra verum; "machaera "enim est brachii, ac "romphaea "dicitur exire ex ore, Ut Apocalypsis 1:16; 2:12, 16; 19:15, 1

21.

Footnotes:

1. The editors made a correction or note here.


上一节  目录  下一节