443.“我就听见有声音从神面前金坛的四角出来(14节),对拿着号筒的第六位天使说”表从主出于属灵天堂向那些要去审查并显示之人发出的命令。“声音”表示神性的命令;“金坛”或“香坛”表示属灵天堂(277,392节);坛的“四角”表示它的能力(270节);在此表示接下来所说的释放那捆绑在幼发拉底大河的四个使者的能力;持号筒的“第六位天使”表示这项职责由那些审查并显示这些事者来担负(442节)。
443. And I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God, saying to the sixth angel who had the trumpet. (9:14) This symbolizes a command by the Lord out of the spiritual heaven to those who were to examine and expose the state of life among those people who were not so wise.
A voice symbolizes a Divine command. The golden altar, or the altar upon which incense was burned, symbolizes the spiritual heaven (nos. 277, 392). The four horns of the altar symbolize its power (no. 270), here the power to release the four angels that were bound at the river Euphrates, as we are told next. The sixth angel having a trumpet symbolizes a directive to those on whom was enjoined the task of examining and disclosing these things (no. 442).
443. 'And I heard one voice out of the four horns of the golden altar which is before God, [verse 14] saying to the sixth angel who had the trumpet' signifies a command from the Lord out of the spiritual heaven to those who would be examining and making manifest. By 'one voice is signified a Divine command; by 'the golden altar,' or the altar upon which they used to offer incense, is signified the spiritual heaven (277, 392); by 'the four horns' of that altar is signified the power thereof (270), here the power of releasing the four angels bound at the river Euphrates, as it follows on; by 'the sixth angel who had the trumpet' is signified to those on whom the duty of examining and making manifest these things had been imposed (442).
443. And I heard a voice from the four horns of the golden altar which is before God (verse 14), saying to the sixth angel which had the trumpet, signifies a command from the Lord out of the spiritual heaven to those who were to explore and make manifest. By "a voice" is signified a Divine command; by "the golden altar," or altar of incense, is signified the spiritual heaven, (277, 392); by "the four horns" of that altar is signified its power, (270); here, the power of loosing the four angels bound at the river Euphrates, as follows: by "the sixth angel" who had the trumpet, is signified to those to whom the office of exploring and making manifest these things was enjoined, (442).
443. Et audivi vocem unam ex quatuor cornubus altaris aurei quod coram Deo," (Vers. 14.) "dicentem sexto Angelo qui habebat tubam," significat mandatum a Domino e Caelo spirituali ad illos qui explorarent et manifestarent. - Per "vocem unam" significatur Divinum mandatum; per "altare aureum," seu altare super quo fiebant suffitus, significatur Caelum Spirituale (277, 392); per "quatuor cornua" illius altaris significatur potentia ejus (270), hic potentia solvendi quatuor angelos vinctos ad flumen Euphratem, ut sequitur; per "sextum Angelum" qui habebat tubam, significatur ad illos quibus munus explorandi et manifestandi illa injunctum fuit (442).