683.启16:4.“第三位天使把他的香瓶倒在江河与众水的泉源里”表流注进入他们对圣言的理解里面。“第三位天使把他的香瓶倒在”和前面一样,表示从主而来的真理和良善的流注在此进入他们对圣言的理解里面;因为“江河”表示为了教义和生活而服务于理性人,因而服务于理解或认知的大量真理(409节);“众水的泉源”表示主的圣言,因而表示主的圣言,故“众水的泉源”表示出于圣言的神性真理(384,409节)。
683. 116:4 Then the third angel poured out his bowl onto the rivers and springs of water. This symbolizes influx into the understanding of the Word in these people.
The third angel's pouring out his bowl symbolizes, as in the case of the first two, an influx from the Lord springing from truths and goods - here an influx into the understanding of the Word in these people. For rivers symbolize an abundance of truths, of service to a person's rational self, thus his intellect, for doctrine and life (no. 409). And a spring of water symbolizes the Lord in relation to the Word, thus the Lord's Word, and therefore springs of water symbolize Divine truths gained from it (nos. 384, 409).
Footnotes:
1. There is no number 682 in the original Latin text as published.
683. 1[verse 4] 'And the third angel poured out his phial into the rivers and fountains of waters' signifies an influx into the understanding of the Word with them. By 'the third angel pouring out a phial,' in like manner as by the ones before, is signified an influx from the Lord out of truths and goods, here into the understanding of the Word with them. By 'the rivers' are signified truths in abundance of service to the rational man, thus to the understanding, for doctrine and life (409); and by a 'fountain of waters' is signified the Lord as to the Word, thus the Word of the Lord; and consequently by fountains of waters' are signified Divine truths therefrom (384, 409).
Footnotes:
1. There is no 682 in the Original Edition.
683. 1Verse 4. (Revelation 16:4) And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters, signifies influx into their understanding of the Word. By "the third angel pouring out his vial," in like manner as by the former, is signified influx from the Lord from truths and goods, here into the understanding of the Word with them; for by "rivers" are signified truths in abundance, serving the rational man, thus the understanding, for doctrine and life, (409); and by "a fountain of waters" is signified the Lord as to the Word, thus the Word of the Lord, and therefore by "fountains of waters" are signified Divine truths thence, (384, 409).
Footnotes:
1. 682 is omitted in the original Latin without explanation.
683. (Vers. 4.) "Et tertius Angelus effudit phialam (suam) in fluvios et fontes aquarum," significat influxum in intellectum Verbi apud illos. - Per "tertium Angelum effundentem phialam," similiter ut per priores, significatur influxus a Domino ex veris et bonis, hic in intellectum Verbi apud illos; per "fluvios" enim significantur vera in copia, inservientia rationali homini, ita intellectui, pro doctrina et vita (409); et per "Fontem aquarum" significatur Dominus quoad Verbum, ita Verbum Domini, et inde per "fontes aquarum" significantur Divina vera inde (384, 409).