BE43.八、此信乃是对救主耶稣基督这位上帝的信仰,其简单形式如下:1.有独一上帝,神性之“三”在这“一”位上帝之中,这一位上帝就是主耶稣基督。2.得救之信在于对他的信仰。3.诸恶莫作,因为它们属于魔鬼且来自魔鬼。4.众善奉行,因为它们属于上帝且来自上帝。5.避恶与行善之举应当由人仿佛靠自己行出来,不过务当相信这些举动来自主,是主与他同在并借着他行出来的。
43. VIII. This Faith is Faith in God the Saviour Jesus Christ, which in its simplest form is as follows:
(1) There is One God in whom is the Divine Trinity, and He is the Lord Jesus Christ.
(2) A Saving Faith is to Believe On Him.
(3) Evil actions ought to be shunned because they are of the devil and from the devil.
(4) Good actions ought to be done because they are of God and from God.
(5) And these should be done by man as of himself, yet it ought to be believed that they are from the Lord, with Him and through Him.
43. VIII. And this faith is in God the Savior Jesus Christ which in its simple form is as follows: I. That there is One God in Whom is the Divine Trinity, and He is the Lord Jesus Christ. II. Saving Faith is to believe in Him. III. Evils ought to be shunned, because they are of the devil, and from the devil. IV. Goods ought to be done, because they are of God, and from God. V. And they ought to be done by man as of himself, but it is to be believed that they are from the Lord, with him and through him.
43. VIII. Et quod haec fides sit in Deum Salvatorem Jesum Christum, ac in simplici sua forma talis.
1. Quod sit unus Deus, in Quo est Divina Trinitas, et quod Ille sit Dominus Jesus Christus.
2. Quod Fides salvifica sit credere in Ipsum.
3. Quod fugienda sint mala, quia sunt diaboli et a diabolo.
4. Quod facienda sint bona, quia sunt Dei et a Deo.
5. Et quod haec facienda sint ab homine ut ab ipso, at quod credendum sit, quod sint a Domino apud illum et per illum.