上一节  下一节  回首页


《婚姻之爱》 第40节

(一滴水译,2019)

  40、⑹因此,天堂存在婚姻。我已通过论据和自己的经历证实了这一点,故不再赘述。

《婚姻之爱》(慧玲翻译)

  40、(6)因此,天堂中也有婚姻,我已经解释,并且也证明了,所以在此不做更多的阐述。


上一节  目录  下一节


Conjugial Love #40 (Chadwick (1996))

40. (vi) Consequently there are marriages in heaven.

Since this has now been confirmed both by argument and by experience, it requires no further proof.

Conjugial Love #40 (Rogers (1995))

40. 6. Consequently, marriages exist in heaven. Since this has now been established by reason and at the same time by my experience, it does not need further demonstration.

Love in Marriage #40 (Gladish (1992))

40. 6. Consequently, there are marriages in heaven. This has now been confirmed by reason and at the same time by experience, so it does not need more demonstration.

Conjugial Love #40 (Acton (1953))

40. VI. THAT CONSEQUENTLY THERE ARE MARRIAGES IN HEAVEN. Since this has now been confirmed by reason and also by experience, it needs no further demonstration.

Conjugial Love #40 (Wunsch (1937))

40. (vi) Hence there are marriages in the heavens. The fact does not require further demonstration; for we have established it by reason and from experience.

Conjugial Love #40 (Warren and Tafel (1910))

40. (6) That consequently there are Marriages in Heaven. Since this has now been confirmed by reason, and at the same time by experience, it needs no farther demonstration.

De Amore Conjugiali #40 (original Latin (1768))

40. VI: Consequenter quod Conjugia sint in Coelo. Haec quia nunc per Rationem, et simul per Experientiam confirmata sunt, ulteriore demonstratione non egent.


上一节  目录  下一节