Life78.“奸淫”也表示做淫秽的事,说猥亵的话,思想肮脏的东西,这一点从主在马太福音中的话明显看出来:
你们听见有吩咐古人的话,说,不可奸淫;只是我告诉你们:凡看见妇女就动淫念的,这人心里已经与她犯奸淫了。(马太福音5:27-28)
78. We can tell from what the Lord says in Matthew that adultery also means lecherous behavior, lewd conversation, and filthy thoughts:
You have heard that it was said by the ancients, "You are not to commit adultery;" but I tell you that anyone who has looked at someone else's wife in order to desire her has already committed adultery with her in his heart. (Matthew 5:27-28)
78. That to commit adultery also means to engage in obscene acts, to speak lasciviously, and to entertain filthy thoughts is clear from the Lord’s words in Matthew:
You have heard that it was said to those of old, “You shall not commit adultery.” But I say to you that whoever looks at (another’s) woman so as to lust for her has already committed adultery with her in his heart. (Matthew 5:27-28)
78. That by committing adultery is also meant to commit obscene acts, speak lascivious words, and think filthy thoughts, is evident from the Lord's words in Matthew:
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery:
But I say unto you, that whosoever looketh on a strange woman (A.V. a woman) to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. Matthew 5:27-28.
78. That to "commit adultery" means also to do obscene things, to speak lascivious things, and to think about filthy things, is evident from the Lord's words in Matthew:
Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not commit adultery but I say unto you that whosoever looketh on the woman of another to lust after her hath committed adultery with her already in his heart (Matthew 5:27-28).
78. Quod per "adulterari" etiam intelligatur obscena facere, lasciva loqui, et spurca cogitare, constat a Domini verbis apud Matthaeum:
"Audivistis quod veteribus dictum sit, Non adulteraberis: Ego vero dico vobis, quod si quis aspexerit mulierem alienam, ita ut concupiscat eam, jam adulterium cum illa commiserit in corde suo" (5:27-28).