上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1109节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1109

1109. When spirits are speaking from the heavenly [angels], then one can very distinctly hear whether they are speaking from heaven, or whether they are saying something at the same time from themselves. When it is from heaven, their speech flows without pause, in a stream, but as soon as anything is in it or joined to it that is bumpy, or not so fluid, as well as a distinguishing feature not expressible in words, it is not harmonious, nor does the spirit then recognize it as genuine, but notices the discrepancies at once. Whatever is discrepant is from the spirit. 1748, 1 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1109

1109. When spirits speak from the celestial, it is then most distinctly recognized whether they speak from heaven, or whether they speak something from themselves at the same time. When they speak from heaven their speech flows without delay and is fluid; but as soon as there is anything strident or not so fluid present therein - beyond a characteristic which cannot be expressed in words - then it is not concordant, nor does the spirit acknowledge it as true, but at once observes the discrepancies. That which differs is from the spirit. 1748, Mar. 1.

Experientiae Spirituales 1109 (original Latin 1748-1764)

1109. Quando spiritus loquuntur a coelestibus, tunc distinctissime auditur, num ex coelo aut ex semet aliquid simul, loquuntur, cum ex coelo, fluit sermo absque remora, fluidus, at ut primum aliquid inest vel adest striatum, seu non ita fluidum, praeter characteristicon, quod vocibus exprimi nequit, tunc non concors est, nec spiritus tunc agnoscit, ut verum, sed illico animadvertit discrepantias 1

: quod discrepat est a spiritu. 1748, 1 Martius.

Footnotes:

1. imperfectum in the Manuscript


上一节  目录  下一节