上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1582节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1582

1582. Furthermore, for a spirit to pass into the body of someone else, and live bodily, is as absurd as it is impossible. For thus the form of one person is changed into that of another, and the inward substances of the person would be entirely emptied out, and the substances of the other applied to the fibers and vessels, and the other would take on the whole character that the person had acquired in the body responding to his or her own proper form.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1582

1582. Moreover, that a spirit should be able to pass into the body of another, and live in that body, is at once absurd and impossible, for the consequence would be that the form of one would be changed into that of another, the interior substances of the man would be entirely emptied out, and the substances of another applied, in their stead, to the fibers and vessels, while at the same time all that which had contracted a nature in the [life of] the body and been wrought into obedience to its proper form, would be assumed.

Experientiae Spirituales 1582 (original Latin 1748-1764)

1582. Praeterea quod transire possit spiritus in alius corpus, et vivere corpore, hoc absurdum, et impossibile, nam sic mutaretur forma unius in alterius, et prorsus interiores hominis substantiae excavarentur, et substantiae alterius loco ejus applicarentur fibris et vasis, et indueretur simul omne id quod naturam traxit in corpore, ad obediendum propriae formae.


上一节  目录  下一节