上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第243节

(一滴水译本 2020--)

243.关于最后审判之时汹涌的大海。今夜,我仿佛要乘船渡过一片汹涌的大海,很快在半睡半醒之间看见那海如此漆黑,波浪如此之高,以致任何人都会感到恐惧。大海似乎愈加汹涌。一开始,波浪从左向右翻滚,然后又冲到我所在的海岸。海岛或礁石上有些人也获救了。当我完全醒来时,一度清楚发觉一阵骚乱,和其它时候一样,感觉我被正在上升的灵人包围;如我所听到的,他们就是从坑里出来的被囚之人,蒙弥赛亚神的怜悯,正在这地方被释放、获得自由。他们人数很多,我能从噪音和其他它可察觉的迹象断定这一点;也有人说,在末日或最后的时间,汹涌的大海表示这些和类似的事(耶利米书51:55,路加福音21:25)。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 243

243. About the sea roaring at the time of the last judgment

This night I seemed to be crossing a turbulent sea by boat, and soon, when half awake, I saw that sea, so black, with the waves surging up so high, that it would strike anyone with terror. That turbulence in the sea also seemed to be increasing. The waves at first heaved from left to right, then again toward the shore where I was. There were some people on an island or a rock, who were rescued.

When I awoke more fully, I plainly perceived for some time a commotion, with a feeling, as on other occasions, that I was surrounded by spirits, who were rising up. And as I heard, they were the bound from the pit, who, by the mercy of God the Messiah, had been loosed or set free at this place. There were a lot of them, as I could make out from the noise and other telling sensations; and it was also said that the Seas roaring at the last day or time, denote these and similar events [cf. Jer. 51:55, Luke 21:25].

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 243

243. CONCERNING A SEA. CONCERNING THE RAGING SEA AT THE TIME OF THE LAST JUDGMENT

This night I seemed to be crossing a stormy sea in a boat, and soon afterwards being half awake, I saw that sea so black, and with waves so high, that it would strike terror into anyone. The raging of the sea seemed also to increase. At first the waves were borne from the left towards the right, and then towards the shore where I was. There were also some people on an island or projecting rock, who had been saved. Having become more fully awake, I perceived for some time a manifest commotion, with the feeling as at other times, that I was surrounded by spirits who were rising up, and who, as I heard, were those bound coming out of the pit, and by the mercy of God Messiah, were being released and set free in this place. There was a great multitude of them, as I could conclude from the noise and from other perceptible signs; it was also said that the raging seas at the last day or time signify these and similar things.

Experientiae Spirituales 243 (original Latin 1748-1764)

243. De mari tumultuante tempore ultimi judicii

Hac nocte videbar mare tumultuosum per navigium transire, et mox demiexpergefactus videbam mare istud ita nigrum cum fluctibus in altum surgentibus, ut terrorem cuivis incuteret, tumultuatio ista maris etiam accrescere videbatur, fluctus primum a sinistra versus dextram ferebantur, dein etiam versus littus ubi eram, quidam etiam in insula seu scopulo erant qui salvati; plenius expergefactus percipiebam aliquamdiu manifestam commotionem, cur sensu, ut alioquin, quod circumfunderer spiritibus, qui assurgebant; et sicut audivi, erant vincti ex fovea, qui ex misericordia Dei Messiae hic loci soluti seu liberati; magna erat copia, sicut ex strepitu et aliis sensationis signis concludere potui; et dicebatur quoque, quod Mari; tumultuantia ultimo die seu tempore, haec et simili: significent [cf. Jer. LI:[55].


上一节  目录  下一节