上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2794节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2794

2794. Everyone's bodily and earthly soul is formed in bodily life, so that all have their own soul from the life of the body, formed by themselves. But the spiritual and heavenly soul is formed by the Lord, which is a very inward and innermost soul. This cannot be formed by a human being in bodily life, and because of this there is a struggle of spiritual and earthly, and of bodily elements, which occurs with variety depending on [the nature of] each person's souls. 1748, 11 Aug.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2794

2794. Everyone's corporeal and natural soul is formed in the life of the body, so that everyone has his soul from the life of the body formed by himself. But the spiritual and celestial soul is formed by the Lord, which is more interior and inmost. This cannot be formed in the life of the body by man - hence also the strife of spirituals, and naturals, and corporeals, with variety according to every one's soul. - 1748, August 11.

Experientiae Spirituales 2794 (original Latin 1748-1764)

2794. Cujusvis anima corporea et naturalis formatur in vita corporis, sic ut quisque suam animam a vita corporis, a semet formatam, habeat: sed anima spiritualis et coelestis formatur a Domino, quae est intimior et intima, haec non potest in vita corporis ab homine formari, inde quoque pugna spiritualium et naturalium, et corporeorum, cum varietate secundum cujusvis animas. 1748, 11 Aug.


上一节  目录  下一节