上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2983节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2983

2983. Further, there is an outward, bodily realm, or one pertaining to the senses of the body, into which I was also let. But the various kinds of realms are not perceptible, and because there are perpetual instabilities and imbalances in the bodily realm, it cannot be so well understood, for it is those realms by which mankind is ruled by the Lord - but through the inward realms.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2983

2983. Moreover there is given the corporeal sphere, or the exterior sphere of the senses of the body: into which also I was let. But the varieties of spheres are not perceptible: and inasmuch as there are perpetual inconstancies and inequalities in the corporeal sphere, it also cannot, for that reason, be understood: for these are the spheres, whereby man is ruled by the Lord; but through interior spheres.

Experientiae Spirituales 2983 (original Latin 1748-1764)

2983. Porro sphaera corporea seu sensuum corporis quae exterior datur, in quam quoque missus, sed sphaerarum varietates non sunt perceptibiles, et quia inconstantiae perpetuae sunt, et inaequalitates in sphaera corporea, non ita quoque intelligi potest, nam sphaerae istae sunt, quibus homo regitur a Domino; sed per sphaeras interiores.


上一节  目录  下一节