上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3634节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3634

3634. Therefore, unless the Lord saw a person to be something, the whole world of spirits would see them as nothing, and if as something, only as something inanimate - as they have very often thought of me. 1748, 21 Oct.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3634

3634. Wherefore, unless the Lord saw the man to be something, the whole world of spirits would see him as nothing, and even if something, yet still as something inanimate, as they have often thought concerning me. - 1748, October 21.

Experientiae Spirituales 3634 (original Latin 1748-1764)

3634. Quare nisi Dominus videret hominem esse aliquid, totus mundus spirituum videret eum ut nihil, et si aliquid, solum ut quoddam inanimatum, sicut de me multoties putarunt. 1748, 21 Oct.


上一节  目录  下一节