上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第4712节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 4712

4712. From these things what the case is with faith in the Lord can be established. To those who believe in the Lord in accord with the truths of faith, the Lord is present, that is, He is present and has a dwelling with them. But to those who do not believe, the Lord is absent, because He cannot be seen in their thought nor recognized in their affection. Of these the Lord says that He does not know them [Matt. 8:23, Luke 23:27], because they do not know Him.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 4712

4712. From these things, it may be apparent how the case stands with faith in the Lord. To those who believe in the Lord, according to the truths of faith, the Lord is in presence, that is, is present and has His abode with them. But to those who do not believe, the Lord is absent, because He cannot be seen by the thought, nor recognized by the affection. Concerning those, the Lord says that He does not confess them because they do not confess Him.

Experientiae Spirituales 4712 (original Latin 1748-1764)

4712. Ex his constare potest, quomodo se habet cum fide in Dominum, qui credunt in Dominum secundum vera fidei, illis in praesentia est Dominus, hoc est, adest, et mansionem apud illos habet, at qui non credunt, illis Dominus est absens, quia non videri potest cogitatione, nec cognosci affectione, de illis dicit Dominus quod non cognoscat illos [Matth. VII: 23, Luc. XIII: 27], ex causa quia illi non cognoscunt illum.


上一节  目录  下一节