上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第505节

(一滴水译本 2020--)

505.他极其狡猾。当他受到惩罚、感到惊恐时,便承诺一切,承认真理(这样是出于惊恐,以及出于虚假或谎言),以至于人们只以为他所说的发自内心,但其实仅仅发自口唇,心里却怀有不同的想法。他几无人性存留,以至于他若经历消磨,就再也不能像以前那样了。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 505

505. He is extremely slippery. When he is undergoing punishments and is frightened, he promises all things, and admits the truth - thus from fear, as well as from falsehood or lying - to the point where one cannot imagine but that it comes from the heart, when yet it is only from the mouth. At heart he is entertaining something different. He has so very little left [of what is human], that if purged, he could lose his identity. 1

Footnotes:

1. The manuscript has no paragraph 506.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 505

505. He is exceedingly slippery. When under punishments and in terror he promises everything and confesses the truth, thus from terror, also from falsity or lying - so much so, that it cannot be supposed otherwise than that he is speaking from the heart, when yet it is only from the mouth; at heart he cherishes something different. He has very few remains, so that if he were vastated he could never become the same [as before].

Experientiae Spirituales 505 (original Latin 1748-1764)

505. Maxime lubricus est, quando in poenis et terrore spondet omnia, et confitetur verum, ita ex terrore, tum ex falsitate seu mendacio, adeo ut non aliter concipi queat, quam quod ex corde, cum tamen oretenus, corde suo aliud gerit; perparum reliquum habet, ut si vastaretur nusquam idem potest fieri.


上一节  目录  下一节