上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第5942节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 5942

5942. About Inflow

I perceived an inflow at one time of sadness, at another of cheerfulness, and other [feelings], and I perceived that there were lower spirits who were exploring what saddens me and were speaking about these things among themselves, except that I heard [what they were saying], And as a result what had been unpleasant to me earlier, I [now] felt in myself as unpleasant, and so on.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 5942

5942. INFLUX.

I have perceived, with others as well [as myself], an influx sometimes of sadness, at others of cheerfulness; and have perceived that there were spirits beneath, who sought out whatever of sadness is with me, and spoke of those things to each other. Moreover, I have heard it. And hence the undelightfulness that was with me formerly, was perceived in me as undelightful [at these times]; and so forth.

Experientiae Spirituales 5942 (original Latin 1748-1764)

5942. De Influxu

Percepi influxum nunc tristitiae, nunc hilaritatis, et alios, et percepi quod essent spiritus inferius, qui explorarunt quid mihi tristitiae est, et de iis inter se loquuti sint, praeter quod audiverim, et inde quod mihi prius injucundum fuit, perceptum in me ut injucundum, et sic porro.


上一节  目录  下一节